PT: Olá! Sou poetisa eclética e impressionista, autora de 6 livros individuais e participante em 60 obras coletivas. Este espaço é o palco da minha criatividade. Aqui, Poemas, Quadras, Haikus e Contos ganham vida. Dou voz aos meus versos em eventos e rádios, enquanto construo uma comunidade de Amigos da Nonô. Sou júri em concursos e adoro contar-te 'estórias'. Junta-te a mim e sente a escrita em detalhe.
EN: Hello! I am an eclectic and impressionistic poetess, author of 6 individual books and contributor to 60 collective works. This space is the stage for my creativity. Here, Poems, Quatrains, Haikus, and Short Stories come alive. I give voice to my verses at events and on the radio, while building a community of Nonô's Friends. I serve as a contest judge and love telling you 'stories'. Join me and feel the writing in detail.

sexta-feira, 9 de janeiro de 2026

PT: Poema "Raposa do Ártico" na Voz de uma Criança: Encanto no Livro Animais Poéticos / EN: Poem "Arctic Fox" in a Child's Voice: Enchantment in the Book Poetic Animals

PT: Olá! Continuamos a sentir o frio intenso de janeiro, e a propósito desta estação gélida, lembrei-me de um poema que carrega a força e a beleza do inverno: “Raposa do Ártico”, que faz parte do meu livro Animais Poéticos.

A inspiração para este poema foi um momento singular e divertido: um dia, vestida com um casaco branco, um colega de trabalho chamou-me carinhosamente de “Raposa do Ártico”. Essa imagem, que une a força da natureza à minha própria, plantou uma semente que eu tive de agarrar e transformar em poesia.

Hoje, a partilha é ainda mais especial porque vos trago a voz de uma nova geração.

 

EN: Hello! We continue to feel the intense cold of January, and speaking of this frosty season, I remembered a poem that carries the strength and beauty of winter: "Arctic Fox", which is part of my book Poetic Animals.

The inspiration for this poem was a unique and fun moment: one day, while wearing a white coat, a coworker affectionately called me "Arctic Fox". This image, which connects the strength of nature to my own, planted a seed that I had to grasp and transform into poetry.

Today, the sharing is even more special because I bring you the voice of a new generation.

Poesias da Nonô

🌟 Poemas na Voz de Crianças | 🌟 Poems in a Child's Voice

Child reads Poetic Animals

PT: Esta partilha faz parte de uma série onde dou destaque a leituras e performances de poesia na voz de crianças, que acontecem em eventos e momentos especiais.

EN: This sharing is part of a series where I highlight poetry readings and performances in a child's voice, which take place at events and special moments.

PT: 🎧 Ouve aqui o poema Raposa doÁrtico na leitura encantadora de Geovanna Sales, uma menina que tinha apenas 8 anos em 2021. / EN: 🎧 Listen here to the poem "Arctic Fox" in the charming reading by Geovanna Sales, a girl who was just 8 years old in 2021 (Portuguese Only):

Artic Fox

PT: 🎬 Vê e sente poema “Raposa do Ártico” na leitura encantadora de Geovanna Sales, uma menina que tinha apenas 8 anos em 2021 neste vídeo / EN: 🎬 Watch and feel the poem "Arctic Fox" in the charming reading by Geovanna Sales, a girl who was just 8 years old in 2021, in this video (Portuguese Only):

PT: A Poesia e a Arte de "Animais Poéticos"

E não podia deixar de vos contar que a beleza do poema é complementada pela arte visual. O poema “Raposa do Ártico” foi ilustrado por DoloresHernández González, uma talentosa ilustradora espanhola que tive o prazer de conhecer através da internet. A sua interpretação capta perfeitamente a essência da raposa no seu ambiente de neve.


EN: The Poetry and Art of PoeticAnimals

And I couldn't fail to tell you that the poem's beauty is complemented by the visual art. The poem "Arctic Fox" was illustrated by Dolores Hernández González, a talented Spanish illustrator whom I had the pleasure of meeting online. Her interpretation perfectly captures the essence of the fox in its snowy environment.



Animais Poéticos

PT: O poema faz parte do livro infantil Animais Poéticos.

Recomendo a leitura deste livro como um primeiro e divertido contacto que as crianças podem ter com o mundo da poesia — um investimento no seu desenvolvimento e na sua sensibilidade que se revelará precioso.

 

EN: The poem is part of the children's book Poetic Animals.

I recommend reading this book as a first and fun contact that children can have with the world of poetry — an investment in their development and sensitivity that will prove precious.

For English readers: The book Poetic Animals is currently only available in Portuguese. Who knows, if there's enough interest, we might consider an English version? Let me know in the comments!

Poesias da Nonô

PT: Espero que a leitura do poema “Raposa do Ártico” por uma criança vos tenha aquecido, pelo menos, o coração, e vos lembre da beleza que reside na nossa própria capacidade de metamorfose, tal como o animal no inverno.

Até à próxima sexta-feira, aqui no blogue!

Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento

 Gratidão Beijos Poéticos

Poetic Kisses

EN: I hope that the reading of the poem "Arctic Fox" by a child has warmed, at least, your heart, and reminded you of the beauty that lies in our own capacity for metamorphosis, just like the animal in winter.

See you next Friday, here on the blog!

I bid you farewell, as always, with our usual greeting

Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô

sexta-feira, 2 de janeiro de 2026

PT: Poema: “Ouço um Violino” — O Eco do Natal em Janeiro (Série: 👄 Nonô Lê Versos do Blogue) / EN: Poem: "I Hear a Violin" — The Echo of Christmas in January (Series: 👄 Nonô Reads Blog Verses)

PT: Olá! Em janeiro, quando as ruas frias parecem despedir-se do Natal, um violino solitário prolonga o espírito dessa época mágica. Neste poema, exploro como a música traz memórias e emoções que resistem ao tempo, mantendo viva a luz e a esperança, mesmo quando o calendário avança.

Cada nota é um lembrete de que o espírito natalício pode ecoar durante todo o ano, e é um convite para o ouvires também.


EN: Hello! In January, when the cold streets seem to be saying goodbye to Christmas, a lonely violin prolongs the spirit of that magical season. In this poem, I explore how music brings memories and emotions that resist time, keeping the light and hope alive, even as the calendar moves on.

Every note is a reminder that the Christmas spirit can echo throughout the year, and it is an invitation for you to hear it too.

Poesias da Nonô

PT: Ouço um Violino

 

Ouço um violino nas ruas frias,

em janeiro, onde o Natal perdura.

A melodia veste antigas magias,

sussurra ao vento, doce e pura.

 

Notas que dançam no silêncio do inverno,

tocam a alma, aquecem a memória.

O frio da rua, o som tão eterno,

conta segredos, histórias de glória.

 

Ainda há luzes, um brilho tardio,

lembranças de festas, sonhos a pairar.

O violino ecoa, num tom tão vazio,

mas cheio de amor, pronto a ficar.


EN: I Hear a Violin

 

I hear a violin in the cold streets,

in January, where Christmas lingers.

The melody wears ancient magic,

whispers to the wind, sweet and pure.

 

Notes dancing in the winter silence,

touch the soul, warm the memory.

The street's coldness, the sound so eternal, 

tells secrets, stories of glory.

 

There are still lights, a lingering glow, 

memories of parties, dreams hovering. 

The violin echoes, in such an empty tone, 

but full of love, ready to stay.

 

👄Nonô Lê Versos do Blogue / 👄Nonô Reads Blog Verses

Uma imagem com Cara humana, esboço, desenho, ilustraçãoOs conteúdos gerados por IA podem estar incorretos.

PT: Este poema faz parte da Série: “Nonô Lê Versos do Blogue”, onde partilho as leituras dos meus poemas num ambiente mais íntimo e pessoal.

EN: This poem is part of the Series: “Nonô Reads Blog Verses”, where I share readings of my poems in a more intimate and personal setting.

PT: 🎧 Ouve aqui o poema “Ouço um Violino” em áudio / EN: 🎧 Listen to the poem "I Hear aViolin" in audio here (Portuguese Only):

Nonô Lê Versos do Blogue

PT: 🎬 Vê e sente o poema “Ouço um Violino” neste vídeo / EN: 🎬 Watch and feel the poem "I Hear a Violin" in this video (Portuguese Only):

PT: Que este poema te inspire a prolongar o espírito de Natal durante todo o ano, encontrando beleza e melodia nos dias de janeiro. E para ti, qual é o som ou a memória que te faz reviver a magia do Natal?Até à próxima sexta-feira, aqui no blogue!

Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento

Gratidão Beijos Poéticos

Poetic Kisses

EN: May this poem inspire you to prolong the Christmas spirit throughout the year, finding beauty and melody in the days of January. And for you, what is the sound or memory that makes you relive the magic of Christmas?

See you next Friday, here on the blog!

I bid you farewell, as always, with our usual greeting

Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô

sexta-feira, 26 de dezembro de 2025

PT: Poema: “Festas, festinhas e festarolas” — O Ritmo do Natal (Série: 👄 Nonô Lê Versos do Blogue) / EN: Poem: "Big Parties, Small Gatherings, and Festivities" — The Rhythm of Christmas (Series: 👄 Nonô Reads Blog Verses)

PT: Olá! O Natal é tempo de celebrações e de encontros, onde as festas, festinhas e festarolas marcam a estação com alegria e entusiasmo. Cada evento, seja ele grande ou pequeno, carrega consigo um espírito único de união e diversão.

Neste poema, exploro como as diferentes formas de celebração contribuem para a magia do Natal, e convido-te a sentir a felicidade que reside em cada encontro.


EN: Hello! Christmas is a time for celebrations and get-togethers, where big parties, small gatherings, and festivities mark the season with joy and enthusiasm. Every event, whether large or small, carries a unique spirit of unity and fun.

In this poem, I explore how different forms of celebration contribute to the magic of Christmas, and I invite you to feel the happiness that resides in every encounter.

Poesias da Nonô

PT: Festas, festinhas e festarolas

 

Festas, festinhas, e festarolas mil,

nas casas, nas ruas, o riso a ecoar.

Há cores, há brilhos, e todo o perfil

do Natal que nos vem para encantar.

 

A mesa está posta, com doces e vinhos,

o cheiro a pinheiro a invadir o ar.

Entre amigos e familiares, os caminhos

cruzam-se, e o amor vem sempre a brilhar.

 

São festas que aquecem, festinhas a dançar,

e nas festarolas, ninguém quer parar.

O Natal é festa, é pura alegria,

em cada sorriso, uma magia.


EN: Big Parties, Small Gatherings, and Festivities

 

Big parties, small gatherings, and a thousand festivities,

in homes, in streets, laughter echoing.

There are colors, there are sparkles, and every profile

of Christmas that comes to charm us.

 

The table is set, with sweets and wines,

the smell of pine invading the air.

Among friends and family, paths cross,

and love always shines through.

 

They are parties that warm, small gatherings dancing,

and at the festivities, no one wants to stop. 

Christmas is a party, it is pure joy,

in every smile, a magic.

 

👄Nonô Lê Versos do Blogue / 👄 Nonô Reads Blog Verses

Uma imagem com Cara humana, esboço, desenho, ilustraçãoOs conteúdos gerados por IA podem estar incorretos.

PT: Este poema faz parte da Série: “Nonô Lê Versos do Blogue, onde partilho as leituras dos meus poemas num ambiente mais íntimo e pessoal.

EN: This poem is part of the Series: “Nonô Reads Blog Verses”, where I share readings of my poems in a more intimate and personal setting.

PT: 🎧 Ouve aqui o poema "Festas, festinhas e festarolas" em áudio / EN: 🎧 Listen to the poem "Big Parties, Small Gatherings, and Festivities" in audio here (Portuguese Only):

Nonô Lê Versos do Blogue

PT: 🎬 Vê e sente o poema "Festas, festinhas e festarolas" neste vídeo / EN: 🎬 Watch and feel the poem "Big Parties, Small Gatherings, and Festivities" in this video (Portuguese Only):

PT: Que este poema te inspire a celebrar cada momento desta quadra e a encontrar a magia em todos os encontros. E para ti, qual é o tipo de celebração de que mais gostas nesta época? Até à próxima sexta-feira, aqui no blogue! Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento

Gratidão Beijos Poéticos

Poetic Kisses

EN: May this poem inspire you to celebrate every moment of this season and find the magic in all encounters. And for you, what type of celebration do you enjoy most during this time of year?

See you next Friday, here on the blog!

I bid you farewell, as always, with our usual greeting


Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô

sexta-feira, 19 de dezembro de 2025

PT: Poema: “A Maçã de Natal”: O Fruto que Conta Histórias (Série: 👄 Nonô Lê Versos do Blogue) / EN: Poem: "The Christmas Apple": The Fruit That Tells Stories (Series: 👄 Nonô Reads Blog Verses)

PT: Olá! A maçã de Natal, vermelha e reluzente, pode parecer apenas mais uma decoração ou um doce simples. No entanto, ela carrega consigo tradições antigas e um simbolismo profundo de partilha e amor. Para mim, ela é a prova de que os maiores gestos estão nas mais pequenas oferendas.

Neste poema, exploro as origens deste fruto no contexto natalício e convido-te a refletir sobre o significado dos presentes que vêm do coração, não do bolso.

 

EN: Hello! The Christmas apple, red and glistening, may seem like just another decoration or a simple treat. However, it carries with it ancient traditions and a profound symbolism of sharing and love. For me, it is proof that the greatest gestures lie in the smallest offerings.

In this poem, I explore the origins of this fruit in the Christmas context and invite you to reflect on the meaning of gifts that come from the heart, not the wallet.

Poesias da Nonô

PT: A Maçã de Natal

 

Vermelha e brilhante, na mesa pousada,

a maçã de Natal é fruto e memória.

Na simplicidade, uma lenda guardada,

um doce convite à velha história.

 

Era presente de tempo modesto,

gesto singelo, sem ouro ou festim.

Naquela maçã, o amor manifesto,

a oferta mais pura, um sinal sem fim.

 

Hoje reluz entre doces e luzes,

lembrando que o Natal verdadeiro,

está nos gestos simples, nos laços que fazes,

na partilha humilde, num abraço inteiro.


EN: The Christmas Apple

 

Red and bright, resting on the table, 

the Christmas apple is fruit and memory. In simplicity, a legend kept, 

a sweet invitation to the old story.

 

It was a gift from a modest time,

a simple gesture, without gold or feast.

In that apple, love manifest,

the purest offering, an endless sign.

 

Today it gleams among sweets and lights, 

reminding that true Christmas,

is in simple gestures, the bonds you make,

in humble sharing, in a whole embrace.


 👄Nonô Lê Versos do Blogu/ 👄Nonô Reads Blog Verses

Uma imagem com Cara humana, esboço, desenho, ilustraçãoOs conteúdos gerados por IA podem estar incorretos.

PT: Este poema faz parte da Série: “Nonô Lê Versos do Blogue, onde partilho as leituras dos meus poemas num ambiente mais íntimo e pessoal.

EN: This poem is part of the Series: “Nonô Reads Blog Verses”, where I share readings of my poems in a more intimate and personal setting.

PT: 🎧 Ouve aqui o poema "A Maçã de Natal" em áudio / EN: 🎧 Listen to the poem "The Christmas Apple" in audio here (Portuguese Only):

Nonô Lê Versos do Blogue

PT: 🎬 Vê e sente o poema "A Maçã de Natal" neste vídeo / EN: 🎬 Watch and feel the poem "The Christmas Apple" in this video (Portuguese Only)

PT: Que este poema te inspire a redescobrir a beleza da simplicidade neste Natal. E para ti, qual é o símbolo natalício mais simples, mas com o maior significado?

Até à próxima sexta-feira, aqui no blogue!

Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento


Gratidão Beijos Poéticos

Poetic Kisses

EN: May this poem inspire you to rediscover the beauty of simplicity this Christmas. And for you, what is the simplest, yet most meaningful, Christmas symbol

See you next Friday, here on the blog!

I bid you farewell, as always, with our usual greeting

Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô