PT: Olá! Sou poetisa eclética e impressionista, autora de 6 livros individuais e participante em 62 obras coletivas. Este espaço é o palco da minha criatividade. Aqui, Poemas, Quadras, Haikus e Contos ganham vida. Dou voz aos meus versos em eventos e rádios, enquanto construo uma comunidade de Amigos da Nonô. Sou júri em concursos e adoro contar-te 'estórias'. Junta-te a mim e sente a escrita em detalhe.
EN: Hello! I am an eclectic and impressionistic poetess, author of 6 individual books and contributor to 62 collective works. This space is the stage for my creativity. Here, Poems, Quatrains, Haikus, and Short Stories come alive. I give voice to my verses at events and on the radio, while building a community of Nonô's Friends. I serve as a contest judge and love telling you 'stories'. Join me and feel the writing in detail.

sexta-feira, 30 de janeiro de 2026

PT: Mulheres que Somos – Poemas de Força e Superação (Série: 👄 Nonô Lê) / EN: The Women We Are – Poems of Strength and Overcoming (Series: 👄 Nonô Reads)

PT: Um Resgate do Sagrado Feminino

Olá!

Sinto-me muito feliz e agradecida pelo caminho percorrido através dos livros que publiquei. Depois de te falar de Animais Poéticos, Antologia Poética M.ª Leonor Costa e Poesias Mundanas, hoje apresento-te o meu quarto livro, uma obra que nasceu do coração: "Mulheres que Somos: Poemas de Força e Superação".

Este livro é um resgate e uma celebração do sagrado feminino, algo tão necessário nos dias de hoje. Ele nasce da exaltação da mulher em todas as suas formas, das suas múltiplas identidades e das suas infinitas possibilidades. Cada mulher carrega dentro de si uma força transformadora, capaz de se reinventar e de desafiar as limitações impostas.

É uma homenagem a todas as mulheres — à Sufragista, à Mãe Terra, à Visionária e à Xamã — que moldam a história com coragem, sensibilidade e sabedoria.

EN: A Retrieval of the Sacred Feminine

Hello!

I feel very happy and grateful for the journey shared through my published books. After telling you about Poetic Animals, Poetic Anthology M.ª Leonor Costa, and Worldly Poetry, today I present my fourth book, a work from the heart: "The Women We Are: Poems of Strength and Overcoming" (available in Portuguese).

This book is a retrieval and a celebration of the sacred feminine, so necessary today. It stems from celebrating women in all their forms, their multiple identities, and their infinite possibilities. Every woman carries within herself a transformative strength, capable of reinventing herself and challenging imposed limitations.

It is a tribute to all women — the Suffragist, Mother Earth, the Visionary, and the Shaman — who shape history with courage, sensitivity, and wisdom.

Poesias da Nonô

PT: Para representar esta filosofia de empoderamento e conexão, escolhi o poema intitulado “Amante da Natureza”. Podes ouvir este poema lido por mim ou musicado por inteligência artificial mais abaixo. Partilho contigo o texto e o registo da leitura que fiz em público.

EN: To represent this philosophy of empowerment and connection, I chose the poem "Nature Lover". You can listen to this poem read by me or set to music by AI further below. I share with you the text and the recording of the public reading.

Nature Lover

PT: Amante da Natureza - No abraço sereno do bosque encantado, a alma encontra o seu ritmo. 🌿✨

EN: Nature Lover - In the serene embrace of the enchanted woods, the soul finds its rhythm. 🌿✨

Amante da Natureza (PT)

No abraço sereno do bosque encantado

Onde os ventos cantam histórias esquecidas

Caminha ela, espírito alado,

Tece a vida em raízes retorcidas.

 

Os rios sussurram segredos ancestrais

Enquanto os céus se tingem de aguarela,

Em cada folha mil murmúrios vitais

A terra vibra em harmonia com ela.

 

O seu toque é leve, mas deixa marcas,

Nas asas do vento, na brisa que passa

Planta esperança onde a dor estaca

E encontra beleza no brotar da carcaça.

 

Guardiã do mundo, dos campos e marés,

Cultiva o verde com mãos de ternura,

Alquimista dos ciclos, dos ramos, dos ares,

Ergue-se firme contra a mão que tortura.

 

É a amante da vida com a sua pureza,

Ligada ao pulsar que a terra encerra,

É promessa, a eterna certeza,

De que o mundo renasce na mãe da terra.

 

Nature Lover (EN)

 

In the serene embrace of the enchanted woods

Where winds sing of stories long forgotten

She walks, a winged spirit in her element,

Weaving life through roots, twisted and sodden.

 

Rivers whisper ancient secrets to the ear

While the skies are tinged in watercolor hues,

In every leaf, vital murmurs appear

The earth vibrates in harmony with her views.

 

Her touch is light, yet it leaves its trace,

On the wings of the wind, in the passing breeze

She plants hope where pain has left its face

And finds beauty where life begins to freeze.

 

Guardian of the world, of fields and of tides,

Cultivating green with hands so tender,

Alchemist of cycles, where the spirit resides,

Standing firm against those who won't surrender.

 

She is the lover of life in its purest birth,

Bound to the pulse that the ground does keep,

She is the promise, the eternal truth on earth,

That the world is reborn where Mother Nature's deep.

👄 Nonô Lê: "Amante da Natureza" / 👄 Nonô Reads: "Nature Lover"

Uma imagem com Cara humana, esboço, desenho, ilustraçãoOs conteúdos gerados por IA podem estar incorretos.


PT: Este poema faz parte da Série: “Nonô Lê Versos do Blogue”, onde partilho as leituras dos meus poemas num ambiente mais íntimo e pessoal.

EN: This poem is part of the Series: “Nonô Reads Blog Verses”, where I share readings of my poems in a more intimate and personal setting.


PT: 🎧 Ouve aqui o poema Amanteda Natureza em áudio / EN: 🎧 Listen here to the poem "NatureLover" in audio (Portuguese Only):

Nonô Lê

PT: 🎬 Vê e sente poema “Amante da Natureza” neste vídeo / EN: 🎬 Watch and feel the poem "Nature Lover" in this video (Portuguese Only):

PT: 🎵 Ouve a versão musicada por IA aqui / EN: 🎵 Listen to the AI-musicated version here


Mulheres que Somos: Uma Voz para o Poder Feminino / The Women We Are: A Voice for Feminine Power

PT: Este livro é o meu convite para que cada mulher veja em si mesma as várias facetas que habitam o seu ser, e para que cada leitor reconheça a grandiosidade da mulher na sua totalidade. É uma reflexão necessária sobre o papel fundamental da mulher na sociedade.

Nota de Produção: O livro foi ilustrado com o apoio de Inteligência Artificial (IA), adicionando uma dimensão moderna a este tema intemporal.

Nota importante: O livro Mulheres que Somos: Poemas de Força e Superação está, por agora, disponível apenas em português.

EN: This book is my invitation for every woman to see the various facets that inhabit her being, and for every reader to recognize the grandeur of women in their totality. It is a necessary reflection on the fundamental role of women in society.

Production Note: The book was illustrated with the support of Artificial Intelligence (AI), adding a modern dimension to this timeless theme.

Important Note: The book The Women We Are: Poems of Strength and Overcoming is currently available only in Portuguese.

Mulheres que Somos
PT: Imagem do livro ilustra o poema "Borboleta Livre"
EN: Image from the book illustrates the poem “Free Butterfly.”

PT: Termino assim a apresentação do meu quarto livro. Espero que estas palavras ecoem na tua própria força interior.

☀️ O nosso próximo encontro será especial! Voltamos a ver-nos já na segunda-feira, 4 de fevereiro, para celebrarmos juntos o Dia Mundial de Superação do Cancro. 🎀

Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento

Gratidão Beijos Poéticos

Poetic Kisses 

EN: I thus conclude the presentation of my fourth published book. I hope these words echo within your own inner strength.

☀️ Our next meeting will be special! We’ll be back this Monday, February 4th, to celebrate World Cancer Overcoming Day together. 🎀

I bid you farewell, as always, with our usual greeting

Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô

sexta-feira, 23 de janeiro de 2026

PT: Série 🎤 Encontros com a Poesia da Nonô: Poesias Mundanas Volume I – O Positivismo da Vida Quotidiana / EN: Series 🎤 Encounters with Nonô's Poetry: Worldly Poetry Volume I – The Positivism of Daily Life

PT: Olá! Depois de te ter falado sobre os meus dois primeiros livros (Animais Poéticos e Antologia Poética M.ª Leonor Costa), hoje dou-te a conhecer uma obra que é a espinha dorsal deste blogue: Poesias Mundanas Volume I.

O tema Poesias Mundanas nasceu aqui comigo, e este livro é a prova de que a poesia está em todo o lado: nas rotinas, nas relações e na complexidade do dia a dia. Reúne os primeiros 150 poemas que são a minha filosofia de vida: versos airoso e positivos, análises sociais sem filtros e visões objetivas que celebram a realidade que nos circunda.

É o meu convite para encontrares o brilho e a poesia no teu próprio quotidiano. 

EN: Hello! After talking to you about my first two books (Poetic Animals and Poetic Anthology M.ª Leonor Costa), today I want to introduce you to a work that is the backbone of this blog: Worldly Poetry Volume I.

The Poesias Mundanas theme was born here with me, and this book is proof that poetry is everywhere: in routines, in relationships, and in the complexity of daily life. It brings together the first 150 poems that embody my life philosophy: airy and positive verses, unfiltered social analyses, and objective views that celebrate the reality that surrounds you.

It's my invitation for you to find the sparkle and poetry in your own everyday life. 

Worldly Poetry

🎤 Encontros com a Poesia da Nonô: "A Vida Tem Mil Cores" | 🎤 Encounters with Nonô's Poetry: "Life has a thousand colors"

Poesias da Nonô

PT: Um dos poemas mais representativos desta filosofia está incluído neste volume e intitula-se “A vida tem mil cores”. Quero partilhar contigo o registo onde o leio em público. 

EN: One of the most representative poems of this philosophy is included in this volume and is titled "Life has a thousand colors". I want to share with you the recording where I read it in public.

 

PT: Estes vídeos fazem parte da série "🎤 Encontros com a Poesia da Nonô", onde partilho leituras e performances de poesia que acontecem em eventos e momentos especiais. 

EN: These videos are part of the series " 🎤 Encounters with Nonô's Poetry", where I share poetry readings and performances that take place at events and special moments.

 

PT: 🎧 Ouve aqui o poema “Os Poetas nunca morrem” em áudio / EN: 🎧 Listen here to the poem " Life has a thousand colors" in audio (Portuguese Only):

Encontros com a Poesia da Nonô

PT: 🎬 Vê e sente poema “A vida tem mil cores” neste vídeo / EN: 🎬 Watch and feel the poem " Life has a thousand colors" in this video (Portuguese Only):

Uma Antologia Autopublicada: A Poesia Sem Barreiras | A Self-Published Anthology: Poetry Without Barriers

PT: Esta antologia é um marco na minha trajetória, pois nasceu de um desejo de democratizar o acesso à poesia. Recorri à autopublicação (iniciada na Amazon em 2022 e revista no Gumroad em 2025) como uma forma de garantir que o meu trabalho chegava até ti sem as barreiras do sistema editorial tradicional, optando por um caminho mais democrático e direto.

Nota importante: Visto que este é um projeto global, existem versões disponíveis na Amazon apenas em Português e versões apenas em Inglês – podes escolher a que for mais conveniente. Vê este livro como um registo do meu processo evolutivo enquanto poetisa e escritora e a minha forma de publicar sem limites. Vê este livro como um registo do meu processo evolutivo enquanto poetisa e escritora e a minha forma de publicar sem limites.

EN: This anthology is a milestone in my career, as it was born from a desire to democratize access to poetry. I resorted to self-publishing (starting on Amazon in 2022 and revised on Gumroad in 2025) as a way to ensure my work reached you without the barriers of the traditional editorial system, opting for a more democratic and direct path.

Important Note: Since this is a global project, there are versions available on Amazon only in Portuguese and versions only in English – you can choose whichever is most convenient for you. See this book as a record of my evolutionary process as a poet and writer and my way of publishing without limits

 

PT: Termino assim, por hoje, a apresentação do meu terceiro livro publicado.

Até à próxima sexta-feira, aqui no blogue!

Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento  

Gratidão Beijos Poéticos

Poetic Kisses

EN: I thus conclude, for today, the presentation of my third published book.

See you next Friday, here on the blog!

I bid you farewell, as always, with our usual greeting

Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô 

sexta-feira, 16 de janeiro de 2026

PT: Série 🎤 Encontros com a Poesia da Nonô: Antologia Poética M.ª Leonor Costa (Nonô) / EN: Series 🎤 Encounters with Nonô's Poetry: Poetic Anthology M.ª Leonor Costa (Nonô)

PT: Olá! Na passada semana aqui no blogue falámos sobre o meu primeiro livro publicado, AnimaisPoéticos. Hoje, dou destaque ao meu segundo livro, uma obra muito especial para mim: Antologia Poética M.ª Leonor Costa (Nonô).

Este é o livro a que carinhosamente chamo o meu “best of”. Nele, reuni os poemas que publiquei em inúmeras antologias e os que enviei a concursos poéticos até meados do ano de 2021. É um mergulho no universo dos meus poemas dispersos, mas agora reunidos num só volume para que possas ter a minha obra de forma mais acessível.

A capa deste livro tem uma particularidade: é cor-de-rosa, assim como a cor que escolhi para representar a identidade deste projeto.

 

EN: Hello! Last week here on the blog, we talked about my first published book, Poetic Animals. Today, I'm highlighting my second book, a work very special to me: Poetic Anthology M.ª Leonor Costa (Nonô).

This is the book I affectionately call my "best of". In it, I gathered the poems I published in numerous anthologies and those I submitted to poetry contests up until mid-2021. It's a dive into the universe of my scattered poems, but now collected in a single volume so that you can have my work in a more accessible way.

The cover of this book has a particularity: it is pink, just like the color I chose to represent the identity of this project.

Poesias da Nonô

PT: Em eventos públicos tenho lido inúmeras vezes poemas que estão incluídos nesta antologia. Deixo aqui o registo da leitura pública do poema “Os poetas nunca morrem”.

EN: I have read poems included in this anthology countless times at public events. Here I leave the record of the public reading of the poem "Poets Never Die".

🎤Encontros com a Poesia da Nonô : "Os Poetas Nunca Morrem" | 🎤 Encounters with Nonô's Poetry: "Poets Never Die"

Poesias da Nonô

PT: Estes vídeos fazem parte da série "🎤 Encontros com a Poesia da Nonô", onde partilho leituras e performances de poesia que acontecem em eventos e momentos especiais. 

EN: These videos are part of the series " 🎤 Encounters with Nonô's Poetry", where I share poetry readings and performances that take place at events and special moments. 

PT: 🎧 Ouve aqui o poema Os Poetas nunca morrem em áudio / EN: 🎧 Listen here to the poem "Poets never die" in audio (Portuguese Only):

Poesias da Nonô

PT: 🎬 Vê e sente poema Os poetas nunca morrem neste vídeo / EN: 🎬 Watch and feel the poem "Poets never die" in this video (Portuguese Only):

Uma Antologia Nascida em Tempos de Mudança / An Anthology Born in Times of Change

PT: Este livro foi publicado e lançado durante o período da pandemia. Devido às circunstâncias, a sua sessão de lançamento ocorreu de forma online. Se quiseres revisitar esse momento especial, convido-te a assistir aqui:

An Anthology Born in Times of Change

EN: This book was published and launched during the pandemic period. Due to the circumstances, its launch session took place online. If you want to revisit that special moment, I invite you to watch here:

PT: A leitura desta antologia permite-te mergulhar no meu universo poético, reunindo textos que estavam dispersos em inúmeras coletâneas num só livro. É uma forma de teres a minha "coleção" de poemas de forma integral.

EN: Reading this anthology allows you to immerse yourself in my poetic universe, gathering texts that were scattered across countless collections in a single book. It's a way for you to have my "collection" of poems in its entirety.

 

Mais Curiosidades sobre a Edição | More Curiosities about the Edition

PT: Fui a primeira portuguesa a publicar nesta coleção (Dispersos da IN-FINITA). Podes consultar este link e ver quantos autores fazem parte da mesma coleção. Eu, inclusive, já encontrei a Silvia Silva, que também publicou.

EN: I was the first Portuguese person to publish in this collection (Dispersos by IN-FINITA). You can check this link and see how many authors are part of the same collection. I even found Silvia Silva, who also published.


Poesias da Nonô

PT:  Se quiseres adquirir este livro, envia-me um e-mail para: poesiasdanono@gmail.com

EN: If you want to purchase this book, send me an email to: poesiasdanono@gmail.com

· 

PT: Conto que este artigo te tenha proporcionado um bom momento de entretenimento e leitura.

Até à próxima sexta-feira, aqui no blogue!

Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento

Gratidão Beijos Poéticos

Poetic Kisses 

EN: I hope this article has provided you with a good moment of entertainment and reading.

See you next Friday, here on the blog!

I bid you farewell, as always, with our usual greeting

Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô