🌿 PT: Diz-me… já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá, eu sou M.ª Leonor Costa — mas aqui, sou a Nonô. Sou autora de poesia e escrita criativa, e acredito que a palavra não vive apenas no papel: vive na voz, no silêncio e naquilo que sentimos sem saber explicar. O meu trabalho nasce de uma ideia simples: a poesia não é um género — é uma forma de olhar o mundo. Escrevo poesia, crónicas e narrativas que exploram o sensível, o humano e o invisível do quotidiano. Aqui, as palavras não são apenas lidas — são sentidas. Este é o meu espaço de criação e partilha: o Poesias da Nonô, onde a escrita se cruza com a emoção, a imagem e a experiência. Convido-te a entrar devagar. A ler com o corpo. E a deixar que as palavras encontrem o que em ti ainda não tem nome. 🌸✨
🌍 EN: Do you ever feel that words have colour? 🎨 Hello, I’m M.ª Leonor Costa — but here, you may simply call me Nonô. I am a poetry and creative writing author, and I believe words do not live only on the page: they live in voice, in silence, and in everything we feel before we can explain it. My work is built on a simple idea: poetry is not a genre — it is a way of seeing the world. I write poetry, essays and narrative fragments that explore emotion, humanity, and the invisible layers of everyday life. Here, words are not only read — they are felt. This is my creative space: Poesias da Nonô, where writing meets emotion, image and experience. Take your time here. Read slowly. And let the words find what in you has no name yet. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

🌟 Wall of Fame

🌟 Wall of Fame: Onde as Palavras Ganham Permanência 

Bem-vindos a este espaço.

Aqui, a escrita afirma-se como prática contínua — um lugar onde a linguagem se transforma em registo e permanência.

Sou M.ª Leonor Costa, e estes poemas acompanham diferentes momentos do meu percurso, refletindo um trabalho consistente de exploração da emoção, da linguagem e da experiência vivida.

Esta seleção de cinco poemas apresenta uma amostra do meu universo criativo.

A poesia constitui o meu ponto de partida, mas a minha prática literária expande-se atualmente para a narrativa, a performance e a relação da palavra com as artes visuais.

Mais do que um arquivo, este espaço propõe um percurso de leitura.

 

🌟 Wall of Fame: Where Words Endure

Welcome to this space.

Here, writing asserts itself as a continuous practice — a place where language becomes both record and permanence.

I am M.ª Leonor Costa, and these poems reflect different moments of my journey, revealing a consistent exploration of emotion, language, and lived experience.

This selection of five poems offers a glimpse into my creative universe.

Poetry is my point of departure, but my literary practice currently expands into narrative, performance, and the relationship between word and visual arts.

More than an archive, this space proposes a reading journey.

 💋 —————————————— 💋

🌟 Se tiver de te perder fico com a poesia / If I must lose you, I’ll stay with poetry

 

PT: Se tiver de te perder fico com a poesia

porque a poesia sou eu

Autêntica, verdadeira e pura

Sabe quem já me leu.

 

Respiro poesia

como sopas de letras e palavras

vivo em constante alegoria

longe de ideias parvas.

 

Posso te querer para quase tudo

mas não precisar de ti para quase nada

Não consigo escapar de mim mesma

Comigo estou de mão dada.

 

São sempre as mesmas palavras

com diferentes combinações

em cada verso, em cada linha,

revelando novas emoções.

 

A poesia é o meu abraço

quando o mundo me desiste,

é o refúgio onde me perco

e onde tudo existe.

 

Se o fim chegar, deixo o que ficou,

nas páginas que o tempo não apagou,

porque ao perder-te, ganhei-me em versos

e a poesia será sempre o meu universo.

EN: If I must lose you, I’ll stay with poetry

because poetry is me

Authentic, true and pure

Those who read me know.

 

I breathe poetry

like a soup of letters and words

I live in constant allegory

far from foolish ideas.

 

I may want you for almost everything

but not need you for almost nothing

I cannot escape from myself

I walk hand in hand with myself.

 

They are always the same words

with different combinations

in each verse, in each line,

revealing new emotions.

 

Poetry is my embrace

when the world gives up on me,

it is the refuge where I lose myself

and where everything exists.

 

If the end comes, I leave what remains,

on the pages that time didn't erase,

because in losing you, I found myself in verses

and poetry will always be my universe.

 

PT: ✍️ Para além do eu, a voz coletiva

EN: ✍️ Beyond the self, the collective voice

 

🌟 Os Poetas Nunca Morrem | Poets Never Die

PT: Os poetas nunca morrem!

Vivem milhares de reencarnações.

Registados em palavras, que não são suas,

São lidos e ouvidos por muitas gerações

 

Fazem da sua obra um legado

Espalhada aos sete ventos.

Num mundo humanizado

Carregam alegrias e tormentos.

 

São almas nobres

Libertas de convenções

Inspiram ricos e pobres

Com as suas criações.

 

São artistas e filósofos

Brincam habilmente com o conceito.

Vivem inúmeras vidas

Passando de peito em peito.

EN: Poets never die!

They live through thousands of reincarnations.

Recorded in words that are not their own,

Read and heard by many generations.

 

They make of their work a legacy

Scattered to the seven winds.

In a humanized world

They carry joy and torments.

 

They are noble souls

Free from conventions

Inspiring the rich and the poor

With their creations.

 

They are artists and philosophers

Skillfully playing with concepts.

They live countless lives

Passing from heart to heart.

 

Volume XII da Antologia de Poesia Portuguesa Contemporânea

“Entre o Sono e o Sonho” - 2020

In Antologia Poética M.ª Leonor Costa (Nonô), coleção Dispersos, In-finita

Volume XII of the Contemporary Portuguese Poetry Anthology

“Between Sleep and Dreams” - 2020

In M.ª Leonor Costa (Nonô) Poetic Anthology,

Dispersos collection, In-finita

 

PT: 💔 A poesia quando toca o indizível

EN: 💔 When poetry touches the unspeakable

 

🌟 Canto canções de embalar para o meu filho / I sing lullabies to my son

 

PT: Canto canções de embalar para o meu filho,

no silêncio ao anoitecer,

cuido dele com carinho,

sabendo que ele não quis nascer.

 

Carrego-o nos meus braços,

dou-lhe o meu peito,

como não o posso abraçar,

em silêncio aceito.

 

Dou-lhe afeto e carinho,

por vezes algum raspanete,

aponto-lhe o caminho,

na minha mente.

 

É doce e atinadinho,

tem com quem aprender,

quando dele tenho saudades,

no céu vejo-o crescer.

EN: I sing lullabies to my son,

in the silence of dusk,

I care for him with tenderness,

knowing he didn’t want to be born.

 

I carry him in my arms,

I nurse him at my breast,

since I cannot hold him close,

I accept it in silence.

 

I give him affection and tenderness,

sometimes a little scolding,

I show him the way,

in my mind.

 

He is sweet and clever,

he has someone to learn from,

when I miss him,

I see him growing in the sky.

4ª feira, 11 de dezembro de 2024

Wednesday, December 11, 2024

Starbucks Belém

 

PT: 🔄 A multiplicidade do ser

EN: 🔄 The multiplicity of being

 

🌟 Tenho mais vidas do que um gato / I have more lives than a cat

 

PT: Aquela vida que vivo!

A que tenho expetativas de viver!

A que pensam que vivo!

Aquela que ainda me resta viver!

 

A que divulgo, ou partilho!

Aquela que já se foi!

Semeio e ateio rastilho

Por vezes rio, outras me dói.

 

A realidade presente!

Tudo aquilo a que sobrevivi!

Aquela que só existe na minha mente!

De tudo o que me nutre e do que me nutri.

 

Tantas vidas para viver

Num só corpo humano

Um dia o mundo viu-me nascer

Agora envelheço ano após ano.

 

Não sei se sou uma reencarnação

Se em vidas passadas fui homem, mulher ou animal

Desconheço a tua visão

Sei que aos meus olhos sou especial.

EN: That life I live!

The one I expect to live!

The one you think I live!

The one I still have left to live!

 

The one I divulge, or share!

The one that has already gone!

I sow and light the fuse.

Sometimes I laugh, sometimes it hurts.

 

The present reality!

All that I survived!

The one that only exists in my mind!

Of all that nourishes me.

 

So many lives to live

In a single human body

One day the world saw me born

Now I grow old year by year.

 

I don't know if I'm a reincarnation

If in past lives I was man, woman or animal

I don't know your vision

I know that to me I'm special.

Minha secretária, Mem-Martins

22 de maio de 2023, 13h14

My secretary, Mem-Martins

May 22, 2023, 1:14 p.m.

 

PT: 🏛️ O que permanece

EN: 🏛️ What endures

 

🌟 O Meu Nome vai ficar para a História / My Name will go down in History

PT: O meu nome vai ficar para a história

Numa rua, avenida, ou cidade,

Num beco não,

Esta é a realidade.

 

Algures vão colocar uma placa

Com cerimónia de inauguração

Verei reconhecidos os meus feitos

Numa parede, no chão não.

 

O meu nome vai ganhar significado

Porque dei significado à vida

Espalhei a língua portuguesa além-fronteiras

Servi por isso não serei esquecida.

 

Reinventei-me vezes sem conta

Fui rainha e guerreira

Nunca baixei os braços

Fui poetisa e pioneira.

 

As letras são o meu refúgio

Quando as lágrimas não me conseguem aliviar.

As poesias são os meus pensamentos

Que pedem para se libertar

EN: My name will go down in history

In a street, avenue, or city,

Not in an alleyway,

This is the reality.

 

Somewhere they will place a plaque

With an opening ceremony

I will see my deeds recognized

On a wall, not on the ground.

 

My name will gain meaning

Because it gave meaning to life

I spread the Portuguese language beyond borders

I served; therefore, I shall not be forgotten.

 

I reinvented myself countless times

I was a queen and a warrior

I never lowered my arms

I was a poetess and a pioneer.

 

Letters are my refuge

When tears fail to soothe me.

Poems are my thoughts

Begging to be set free.

Viagem a caminho do Porto 31 de maio de 2024 – 14h32

Journey on the way to Porto 31 May 2024 – 2:32 PM

 💋 —————————————— 💋

✍️ Palavra Final

A poesia permanece como centro da minha escrita, mas não como limite.

O que aqui se apresenta é parte de um percurso em contínua construção.

✍️ Final Words

Poetry remains at the center of my writing, but not as its limit.

What is presented here is part of an ongoing body of work.

Gratidão Beijos Poéticos

 Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa

(Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô

Sem comentários:

Enviar um comentário

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *