PT: Diz-me... já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá! O meu nome é M.ª Leonor Costa, mas para ti, sou apenas a Nonô. Mais do que uma autora de 5 livros e participante em mais de 60 obras coletivas, sou uma alma que se recusa a ver o mundo a preto e branco. Este blogue é o meu palco e o meu refúgio. Aqui dou vida a Haikus, Contos, Romances e outras artes que ganham vida e sussurram verdades. Seja como júri em concursos ou a contar-te 'estórias' ao pé do ouvido. Da rádio aos eventos ao vivo, a minha voz é o fio que nos une nesta comunidade de Amigos da Nonô. O meu convite é sente a escrita, descobre o detalhe e deixa que a poesia seja também a tua linha de vida. 🌸✨
EN: Tell me... have you ever felt that words have colors? 🎨 Hello! My name is M.ª Leonor Costa, but to you, I am simply Nonô. More than an author of 5 books and a participant in over 60 collective works, I am a soul who refuses to see the world in black and white. This blog is my stage and my sanctuary. Here, I bring to life Haikus, Short Stories, Novels, and other arts that come alive and whisper truths. Whether as a jury member in competitions or telling you 'stories' in your ear. From radio to live events, my voice is the thread that unites us in this community of Friends of Nonô. My invitation is: feel the writing, discover the details, and let poetry be your lifeline too. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

sexta-feira, 17 de abril de 2026

PT: Dia Internacional do Haiku / EN: International Haiku Day

PT: Olá! Falamos de apenas três linhas singelas, com a métrica de 5, 7, 5 sílabas, que captam uma profundidade imensa. Diferentes de outros escritos porque pressupõem a permanência no aqui e no agora.

E assim celebramos juntos o Dia Internacional do Haiku (ou Haicai, como dizem os brasileiros), que se celebra e assinala no dia 17 de abril.

sexta-feira, 10 de abril de 2026

PT: Série 🎤 Encontros com a Poesia da Nonô: “Canção da Chuva” / EN: Series 🎤 Encounters with Nonô's Poetry: “Song of the Rain” 🌧️

PT: Olá, como diz o velho ditado, “Em abril águas mil” e por isso lembrei-me de vos trazer um poema que escrevi e que está incluído na minha Antologia que se intitula “Canção da Chuva”


EN: Hello, as the old saying goes, “In April a thousand waters” and so I remembered to bring you a poem that I wrote and that is included in my Anthology which is entitled “Song of the Rain

Poesias da Nonô 

Canção da Chuva

sexta-feira, 3 de abril de 2026

PT: Poema "O Coelho não põe ovos" na Voz de uma Criança - Livro Animais Poéticos / EN: Poem "The Rabbit Doesn't Lay Eggs" in a Child's Voice - Book Poetic Animals

PT: Olá! Já passaram 3 meses deste ano de 2026 e hoje celebra-se a 6ª feira santa, por isso lembrei-me de vos falar do poema: “O Coelho não põe ovos”, que faz parte do meu livro Animais Poéticos.

Para criar este poema recorri à imagem típica desta altura do ano – o coelho – e também à mitologia por trás dele. Tenho este poema lido por mim e por algumas crianças, mas hoje escolhi a leitura de Maria Ornelas, que no ano letivo 2020/2021 tinha 8 anos.

 

EN: Hello! Three months of 2026 have already passed, and today is Good Friday, so I was reminded to talk to you about the poem: "The Rabbit Doesn't Lay Eggs," which is part of my book Poetic Animals.

To create this poem, I used the typical image for this time of year—the rabbit—and also the mythology behind it. I have this poem read by me and by some children, but today I chose the reading by Maria Ornelas, who was 8 years old in the 2020/2021 school year. 

The Rabbit Doesn't Lay Eggs

🌟 Poemas na Voz de Crianças | 🌟 Poems in a Child's Voice

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *