PT: Diz-me... já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá! O meu nome é M.ª Leonor Costa, mas para ti, sou apenas a Nonô. Mais do que uma autora de 6 livros e participante em mais de 60 obras coletivas, sou uma alma que se recusa a ver o mundo a preto e branco. Este blogue é o meu palco e o meu refúgio. Aqui dou vida a Haikus, Contos, Romances e outras artes que ganham vida e sussurram verdades. Seja como júri em concursos ou a contar-te 'estórias' ao pé do ouvido. Da rádio aos eventos ao vivo, a minha voz é o fio que nos une nesta comunidade de Amigos da Nonô. O meu convite é sente a escrita, descobre o detalhe e deixa que a poesia seja também a tua linha de vida. 🌸✨
EN: Tell me... have you ever felt that words have colors? 🎨 Hello! My name is M.ª Leonor Costa, but to you, I am simply Nonô. More than an author of 6 books and a participant in over 60 collective works, I am a soul who refuses to see the world in black and white. This blog is my stage and my sanctuary. Here, I bring to life Haikus, Short Stories, Novels, and other arts that come alive and whisper truths. Whether as a jury member in competitions or telling you 'stories' in your ear. From radio to live events, my voice is the thread that unites us in this community of Friends of Nonô. My invitation is: feel the writing, discover the details, and let poetry be your lifeline too. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

sexta-feira, 6 de fevereiro de 2026

PT: O Tempo de um Haiku: Uma Viagem ao Ritmo e à Leveza da Poesia Japonesa / EN: The Time of a Haiku: A Journey to the Rhythm and Lightness of Japanese Poetry

PT: Olá! É com grande alegria que continuamos a nossa série de apresentação de livros. Depois de termos mergulhado em Animais Poéticos, Antologia Poética M.ª Leonor CostaPoesias Mundanas e Mulheres que Somos: Poemas de Força e Superação. hoje o nosso artigo é sobre o quinto livro que publiquei: O Tempo de um Haiku.

Quem me conhece — familiares, amigos e leitores — sabe que tenho uma paixão profunda pela cultura japonesa. Tive o privilégio de estar no Japão em março de 2025, na época mágica das Sakuras (flores de cerejeira), o que foi uma inspiração imensa!

Sou também uma grande admiradora do mestre Matsuo Bashō e, para aprofundar a arte, frequentei um curso de Haikus no Museu do Oriente. Naturalmente, escrevi (e ainda escrevo!) inúmeros Haikus que decidi reunir neste livro singular.

 

EN: Hello! It is with great joy that we continue our book presentation series. After diving into Poetic Animals, Poetic Anthology M.ª Leonor Costa, Worldly Poetry, and The Women We Are:Poems of Strength and Overcoming, today our article is about the fifth book I published: O Tempo de um Haiku (The Time of a Haiku).

Those who know me — family, friends, and readers — know that I have a deep passion for Japanese culture. I had the privilege of being in Japan in March 2025, during the magical season of the Sakuras (cherry blossoms), which was an immense inspiration!

I am also a great admirer of the master Matsuo Bashō and, to deepen the art, I took a Haiku course at the Museum of the Orient. Naturally, I wrote (and still write!) numerous Haikus that I decided to gather in this singular book.

Poesias da Nonô

Poesias da Nonô

Haikus 

Três Haikus: Para Sentir a Leveza | Three Haikus: To Feel the Lightness

PT: Hoje, para honrar a essência desta forma poética, decidi inverter o formato do nosso artigo. Em vez de áudios e vídeos de leitura pública, quero deixar-te três Haikus para leres no teu próprio ritmo e apreciares a sua leveza.

Chuva fina cai,

A flor de cerejeira abre,

Tempo de meditar.

O vento da manhã,

A folha seca no chão,

Dançando sozinha.


No velho lago,

Um sapo pula na água,

Som de paz na alma.

EN: Today, to honor the essence of this poetic form, I decided to invert the format of our article. Instead of public reading audios and videos, I want to leave you three Haikus to read at your own pace and appreciate their lightness.

Thin rain is falling,

The cherry blossom opens,

Time to meditate.

 

The morning gentle wind,

The dry leaf upon the ground,

Dancing all alone.

 

The ancient, still pond,

A frog jumps into the water,

Sound of peace in soul 

Conclusão | Conclusion

PT: E com a leveza e o efeito meditativo da leitura dos Haikus, termino a apresentação do meu quinto livro publicado.

Até à próxima sexta-feira, aqui no blogue!

Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento  

Gratidão Beijos Poéticos

Poetic Kisses

 

EN: And with the lightness and meditative effect of reading the Haikus, I conclude the presentation of my fifth published book.

I bid you farewell, as always, with our usual greeting

Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô

Sem comentários:

Enviar um comentário

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *