💎 Destaques deste Encontro / Highlights of this Encounter:
- 📺🎙️PT: Lançamento do Videocast e
Podcast: Beijos Poéticos #01 —
Uma viagem desde as raízes de Safo até ao meu percurso pessoal. (EN: Launch of
the Videocast and Podcast: Poetic Kisses #01 — A journey from the roots of
Sappho to my own personal journey.)
- 📖 Lançamento da Poesias da Nonô Zine
No. 3 — "Poetas e Poetisas: Poesia, Poemas, Versos e Estrofes". (Launch of
Poesias da Nonô Zine No. 3 — "Poets and
Poetesses: Poetry, Poems, Verses and Stanzas".)
- ✨ PT: Celebração do Dia Mundial da
Poesia: O
papel da poesia como linha de vida e refúgio. (EN: World
Poetry Day Celebration: The role of
poetry as a lifeline and a refuge.)
💋 —————————————— 💋
PT: Hoje
nasce convosco o primeiro episódio de Beijos Poéticos.
Escolhi
o Dia Mundial da Poesia para este encontro porque a poesia sempre foi a minha
linha de vida — a minha bolha de oxigénio nos dias mais difíceis.
Neste
episódio de estreia, viajamos desde as raízes da lírica feminina com Safo de
Lesbos até ao meu percurso pessoal: o primeiro poema escrito em 1990, os anos
de blogues, os livros, as leituras e a necessidade contínua de transformar
emoções em versos.
Celebramos
também hoje o lançamento da Poesias da Nonô Zine No. 3.
E
há uma verdade que permanece intacta dentro de mim:
se
tiver de perder tudo, fico com a poesia.
Porque
a poesia… a poesia sou eu.
EN: Today marks the premiere of the first episode of
Beijos Poéticos.
I chose World Poetry Day for this
gathering because poetry has always been my lifeline—my oxygen bubble on
the hardest days.
In this debut episode, we journey
from the roots of women’s poetry with Sappho of Lesbos to my own personal
journey: the first poem I wrote in 1990, the years of blogging, the books, the
readings, and the constant need to transform emotions into verses.
We’re also celebrating the launch of
Poesias da Nonô Zine No. 3 today.
And there’s one truth that remains
intact within me:
if I have to lose everything, I’ll
keep poetry.
Because poetry… poetry is me.
💋 —————————————— 💋
📺Vê aqui / Watch here
Nota: Ative as legendas (CC) para a tradução em Inglês.
Note: Turn on Closed Captions (CC) for English subtitles.
🎧 Ouve aqui / Listen
💋 —————————————— 💋
📜 Safo de Lesbos / Sappho
of Lesbos
PT: Neste
episódio, recordo Safo — uma das vozes fundadoras da poesia lírica — através do
célebre “Hino a Afrodite”.
EN: In this episode, I revisit Sappho — one of the
founding voices of lyric poetry — through the celebrated “Hymn to Aphrodite”.
PT: Fragmento 1 (Hino a Afrodite)
Multifloreamente
Afrodite eterna
Zeus te
fez ó roca-de-ardis e peço
deusa
não permita que dor e dolo
domem
meu peito
venha
aqui se um dia ao ouvir meu pranto
longe
sem demora você me veio
logo que
deixava teu lar paterno
plenidourado
venha
agora aqui me livrar das longas
aflições
conceda os afãs que anseio
neste
peito e seja aliada nesta
linha de
luta.
EN: Fragment 1 (Hymn to Aphrodite)
Deathless Aphrodite of the flower-throned
Daughter of Zeus, weaver of wiles, I beg you
Goddess, do not let my heart be tamed
by anguish or by grief
come here, if ever from afar you heard
my cry, and leaving your father's golden house
you came to me
on your golden chariot...
come to me now once more, and set me free
from heavy sorrow; all my heart desires
make it happen, and you yourself
be my ally in this fight.
🌙 O Primeiro Poema
Publicado / The First Published Poem
PT: “Um
sonho agitado” foi o poema que marcou o início do meu percurso literário publicado
em 2015.
EN: “A Restless Dream” was the poem that marked the
beginning of my literary journey, published in 2015.
PT: Um sonho
agitado
Acordei
de manhã
Depois
de um sono conturbado
Uma
noite que devia ter sido calma
Terminou
assim com um sonho agitado.
As
imagens eram coloridas
Mas nem
todas encadeadas
O meu
subconsciente juntou ideias soltas
E um
pouco desorganizadas.
Despertei
em alvoroço
Num
momento muito agitado
O meu
coração pulsou forte
E eu
procurei um significado.
Encontrei
algumas explicações
Para as
cobras e as longas escadas
Os meus
sonhos são tão reais
Conseguem
ser autênticas charadas.
Felizmente
o meu cérebro
Nem
sempre anda tão inspirado
Não
recria filmes de cinema todas as noites
Intercala
um sono sereno com um sonho agitado.
EN: A
Restless Dream
I woke up this morning
After a troubled sleep
A night that should have been calm
Ended thus with a restless dream.
The images were colorful
But not all connected
My subconscious gathered loose ideas
And a bit disorganized.
I woke up in a stir
In a very agitated moment
My heartbeat strongly
And I looked for a meaning.
I found some explanations
For the snakes and the long ladders
My dreams are so real
They can be authentic charades.
Fortunately, my brain
Is not always so inspired
It doesn't recreate movies every night
It alternates serene sleep with a restless dream.
💋 Manifesto Poético / Poetic
Manifesto
PT: Ao
longo dos anos compreendi uma verdade simples: posso perder muitas coisas, mas
nunca perderei a poesia.
EN: Throughout the years, I came to understand a simple
truth: I may lose many things, but never poetry.
PT: Se tiver
de te perder fico com a poesia
Se tiver
de te perder fico com a poesia
porque a
poesia sou eu
Autêntica,
verdadeira e pura
Sabe
quem já me leu.
Respiro
poesia
como
sopas de letras e palavras
vivo em
constante alegoria
longe de
ideias parvas.
Posso te
querer para quase tudo
mas não
precisar de ti para quase nada
Não
consigo escapar de mim mesma
Comigo
estou de mão dada.
São
sempre as mesmas palavras
com
diferentes combinações
em cada
verso, em cada linha,
revelando
novas emoções.
A poesia
é o meu abraço
quando o
mundo me desiste,
é o
refúgio onde me perco
e onde
tudo existe.
Se o fim
chegar, deixo o que ficou,
nas
páginas que o tempo não apagou,
porque
ao perder-te, ganhei-me em versos
e a
poesia será sempre o meu universo.
EN: If I must lose you, I’ll stay with poetry
If I must lose you, I’ll stay with poetry
because poetry is me
Authentic, true and pure
Those who read me know.
I breathe poetry
like alphabet soups and words
I live in constant allegory
far from foolish ideas.
I may want you for almost everything
but hardly need you for anything
I cannot escape from myself
I am holding my own hand.
They are always the same words
with different combinations
in each verse, in each line,
revealing new emotions.
Poetry is my embrace
when the world gives up on me,
it is the refuge where I lose myself
and where everything exists.
If the end comes, I leave what remains,
on the pages that time didn't erase,
because in losing you, I found myself in verses
and poetry will always be my universe.
💋 —————————————— 💋
📖 Lançamento: Poesias da Nonô Zine No. 3 / Launch: Poesias da Nonô Zine No. 3
PT: É com uma alegria imensa que apresento a terceira edição da Zine: "Poetas e Poetisas: Poesia, Poemas, Versos e Estrofes" (03/2026). Este número é um mergulho na essência de quem faz da escrita a sua respiração. Uma homenagem aos artesãos das palavras que transformam o invisível em versos e as emoções em estrofes eternas.
EN: It
is with immense joy that I present the third edition of Zine: "Poets and Poetesses: Poetry, Poems, Verses and Stanzas" (03/2026). This
issue dives into the essence of those who make writing part of their very breath. A
tribute to those who turn the invisible into verses and emotions
into eternal stanzas.
💋 —————————————— 💋
✨ Dia Mundial da Poesia: A Poesia sou Eu / World Poetry Day: Poetry is Me
PT: Hoje,
21 de março, celebramos uma das datas mais vitais para este espaço. Para
muitos, é apenas um dia no calendário; para mim, é a celebração da minha
própria existência. Como sempre digo, a poesia é a minha linha de vida, a minha
bolha de oxigénio. Não é algo que eu faço, é o que eu sou. Se me tirarem tudo,
eu fico com a poesia... porque a poesia sou eu.
EN: Today,
March 21st, we celebrate one of the most vital dates for this space. For many,
it is just a day on the calendar; for me, it is the celebration of my own
existence. As I always say, poetry is my lifeline, my oxygen bubble. It is not
something I do, it is who I am. If everything is taken from me, I will stay
with poetry... because poetry is me.
💋 —————————————— 💋
👀 Ver também / See also
📖 Poetas e Poetisas / Poetsand Poetesses — Zine No. 3
🎄 Luzes de Natal / Christmas Lights — Zine No. 2
📖Metamorfoses de Outono / Autumn Metamorphoses — Zine No. 1
🦋 Rasguei os Meus Poemas /I Tore Up My Poems
📩
Segue as Poesias da Nonô no Substack / Follow Poesias da Nonô on Substack.
👉
Subscreve
aqui / Subscribe here
💋 —————————————— 💋
Encerramento / Closing Notes
PT: Este
foi o primeiro encontro de Beijos Poéticos — o início de uma nova casa
para a minha voz, os meus poemas e as conversas que nascerão deles.
A
programação regular começa oficialmente no dia 1 de maio.
Até
lá, que a poesia continue a ser abrigo, memória e respiração.
EN: This was the first encounter of Beijos Poéticos — the
beginning of a new home for my voice, my poems, and the conversations born from
them.
The regular poetic encounters officially begins
on May 1st.
Until then, may poetry continue to be
shelter, memory, and breath.
PT: Apoia a minha escrita. Oferece-me um café ☕️💖 Contribuir via PayPal
EN: Support
my writing. Offer me a coffee ☕️💖
Gratidão e Beijos Poéticos
Gratitude and Poetic Kisses
M.ª Leonor Costa
(Poesias da Nonô)







Sem comentários:
Enviar um comentário