🏮 O Santo, a Avó
e a Minha Cidade / The Saint, the Grandmother, and My City
PT:
Olá! Que bom ter-te por cá neste dia tão bonito, que carrega um significado tão
profundo para o meu coração. 🌿
Hoje, 13 de junho, celebra-se o dia de
Santo António. Não me considero católica, é verdade. Mas há santos que nos
tocam por dentro, que se tornam nossos — mesmo que não sejamos de rezas. Santo
António é o meu padroeiro preferido. É o santo casamenteiro, aquele que cuida
dos amores perdidos, dos corações que procuram companhia — e eu, como eterna
poeta das emoções, não poderia ignorar essa ternura tão humana.
Mas há razões ainda mais íntimas para
esta ligação. O dia 13 de junho era o dia de aniversário da minha avó — uma
mulher sábia, firme e de um amor silencioso, que me ensinou os verdadeiros
valores da vida. Além disso, Santo António é o santo de Lisboa, a cidade que me
viu nascer e crescer, com as suas ruelas revestidas de azulejos, os manjericos
viçosos em flor e aquele cheiro a sardinha assada que perfuma o ar de junho.
EN: Hello! It is
so good to have you here on this beautiful day, which carries such a deep
meaning for my heart. 🌿
Today,
June 13th, is Saint Anthony's Day. I don't consider myself Catholic, it's true.
But some saints touch us deep inside, becoming ours — even if we are not the
praying kind. Saint Anthony is my favorite patron saint. He is the matchmaker
saint, the one who looks after lost loves and hearts searching for company —
and as an eternal poet of emotions, I could never ignore such a deeply human
tenderness.
But
there are even more intimate reasons for this connection. June 13th was my
grandmother's birthday — a wise, steadfast woman of silent love, who taught me
life's true values. And Saint Anthony is the patron saint of Lisbon, the city
where I was born and raised, with its tiled alleyways, blooming sweet basil,
and the scent of grilled sardines perfuming the June air.
🏮
—————— 🥥
—————— 🏮
🥥 Distância, Saudade e Gratidão / Distance,
Nostalgia, and Gratitude
PT:
Hoje, estou fisicamente longe de tudo isso — estou de férias na Tailândia, a
respirar outros ares e a contemplar outros horizontes. Hoje não trago um poema
inédito em papel, mas trago um peito transbordante de gratidão.
Há em mim a memória viva dos arraiais,
das promessas murmuradas ao ouvido, das danças espontâneas ao luar e dos
pequenos milagres que todos nós, secretamente, procuramos: um amor que chegue e
decida ficar, uma vida mais leve, uma alegria inesperada que nos mude o dia.
Hoje, ergo o copo (de água de coco
fresca, desta vez!) ao Santo António, à minha avó e a ti, que me acompanhas
nesta caminhada. Aos amores que nos fazem bem, à poesia que mora nas esquinas
da cidade e às nossas raízes mais profundas, que nunca se perdem, mesmo quando
os nossos pés caminham por areias longínquas do outro lado do mundo.
Volto na próxima semana com mais versos,
mais alma — e com a mala cheia de inspiração para partilhar contigo.
EN: Today, I am
physically far away from all of that — I am on vacation in Thailand, breathing
different air and contemplating other horizons. Today I don't bring a new poem
on paper, but I bring a heart overflowing with gratitude.
Inside
me lives the vivid memory of the street festivals, the promises whispered in
the ear, the spontaneous dancing under the moonlight, and the small miracles we
all, secretly, seek: a love that arrives and decides to stay, a lighter life,
an unexpected joy that changes our day.
Today,
I raise a glass (of fresh coconut water, this time!) to Saint Anthony, to my
grandmother, and to you, who walk this path with me. To the loves that do us
good, to the poetry that lives on the city corners, and to our deepest roots,
which are never lost, even when our feet wander along distant sands on the
other side of the world.
I
will be back next week with more verses, more soul — and a suitcase full of
inspiration to share with you.
🏮
—————— 🥥
—————— 🏮
Série: Nonô Lê Versos do
Blogue / Series: Nonô Reads Verses from the Blog
PT:
Embora esteja longe, deixo-te esta declamação gravada com todo o carinho para
que a minha voz te faça companhia hoje. Deixa-te embalar
por cada palavra.
EN: Even though I am far away, I leave you this reading recorded with all my love, so that my voice can keep you company today. Let yourself be soothed by every word.
🎧
🎬 PT: Vê e sente o poema neste vídeo (Disponível apenas em PT) / EN: Watch and feel the poem in this video (Available only in PT):
🏮
—————— 🥥
—————— 🏮
👀
Ver também / See also
📸🗾 A Viagem ao Japão: Um Sonho
Realizado / The Trip to Japan: A Dream Come True
📸🕊️ Liberdade: O Poema que Voa / Freedom:
The Poem that Flies
🏮
—————— 🥥
—————— 🏮
💋
Palavra final / Final words
PT:
Desejo-te um dia 13 de junho luminoso, cheio de pequenos milagres e de carinho.
Nós voltamos a encontrar-nos aqui no blogue na próxima sexta-feira, às 13h13.
Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento: 👄☀️
EN: I wish you a
luminous June 13th, full of small miracles and warmth. We will meet right here
on the blog next Friday at 1:13 PM. I say goodbye, as always, with our
traditional greeting: 👄☀️
Gratidão e Beijos Poéticos
Gratitude and Poetic Kisses
M.ª Leonor Costa
(Poesias da Nonô)




Sem comentários:
Enviar um comentário