PT: Diz-me... já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá! O meu nome é M.ª Leonor Costa, mas para ti, sou apenas a Nonô. Mais do que uma autora de 5 livros e participante em mais de 60 obras coletivas, sou uma alma que se recusa a ver o mundo a preto e branco. Este blogue é o meu palco e o meu refúgio. Aqui dou vida a Haikus, Contos, Romances e outras artes que ganham vida e sussurram verdades. Seja como júri em concursos ou a contar-te 'estórias' ao pé do ouvido. Da rádio aos eventos ao vivo, a minha voz é o fio que nos une nesta comunidade de Amigos da Nonô. O meu convite é sente a escrita, descobre o detalhe e deixa que a poesia seja também a tua linha de vida. 🌸✨
EN: Tell me... have you ever felt that words have colors? 🎨 Hello! My name is M.ª Leonor Costa, but to you, I am simply Nonô. More than an author of 5 books and a participant in over 60 collective works, I am a soul who refuses to see the world in black and white. This blog is my stage and my sanctuary. Here, I bring to life Haikus, Short Stories, Novels, and other arts that come alive and whisper truths. Whether as a jury member in competitions or telling you 'stories' in your ear. From radio to live events, my voice is the thread that unites us in this community of Friends of Nonô. My invitation is: feel the writing, discover the details, and let poetry be your lifeline too. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

sexta-feira, 24 de outubro de 2025

PT: Lançamento do Livro de Poesia: Catarse das Palavras / EN: Launch of the Poetry Book Catharis of words - Volume I

PT: Olá!

Hoje, 24 de outubro, é um dia de celebração dupla. Além do nosso encontro habitual de sexta-feira, é a data que escolhi para o lançamento do meu sexto livro de poesia: Catarse das Palavras - Volume I. Este é um projeto muito especial, pois é a minha segunda obra bilingue, com os poemas em Português e Inglês.

Como sou licenciada em história, não pude deixar de notar a data: um dia historicamente associado a uma grande viragem. E este livro é, para mim, exatamente isso: uma viragem na forma como a poesia se manifesta.

Se em "Poesias Mundanas" a poesia era leve, aqui ela é densa, visceral. Este livro é o resultado de uma necessidade profunda, uma catarse que as palavras e o papel me permitiram. Com poemas de carácter mais intenso, é um convite a olhar para os desafios do dia a dia com uma nova perspectiva.

📚 PT: Adquirir Catarse das Palavras | EN: Buy Catharsis of Words

EN: Hello! Today, October 24th, is a day of double celebration. In addition to our usual Friday meeting, it's the date I chose for the launch of my sixth poetry book: Catharsis of Words - Volume I. This is a very special project, as it is my second bilingual work, with poems in Portuguese and English.

As I have a degree in history, I couldn't help but notice the date: a day historically associated with a great turning point. And for me, this book is exactly that: a turning point in the way poetry manifests itself. If in "WordlyPoetry" the poetry was light, here it is dense, visceral. This book is the result of a deep need, a catharsis that words and paper allowed me. With poems of a more intense nature, it is an invitation to look at everyday challenges with a new perspective.

📚 PT: Adquirir Catarse das Palavras | EN: Buy Catharsis of Words

Catharsis of Words

Da Imaginação à Realidade / From Imagination to Reality

PT:  Para este lançamento, escolhi um poema muito especial: "Quero ir para uma ilha". Foi escrito em 2014, e a coincidência é que, onze anos depois, em 2025, eu realizei o sonho do poema e fui às ilhas Phi Phi. A minha escrita e a minha vida, por vezes, cruzam-se de formas misteriosas.


EN: For this launch, I chose a very special poem: "I want to go to an island". It was written in 2014, and the coincidence is that, eleven years later, in 2025, I fulfilled the dream of the poem and went to the Phi Phi islands. My writing and my life sometimes intersect in mysterious ways.

Poesias da Nonô

PT: Quero ir para uma ilha

 

Quero ir para uma ilha

Lembrei-me do Taiti

Vender águas de coco

Para me poder ir embora daqui.

 

Recordei-me de outro lugar

A ilha de Madagáscar

Qualquer sítio serve

Para sair daqui e ir apanhar ar.

 

Sonhei depois comigo a dançar

Nas praias de Honolulu

Ia caindo da cadeira quando acordei

Que até dei um pulo.

 

O meu pensamento foi a seguir

Parar à Jamaica

Que lindas paisagens.

Aí se eu fosse rica.

 

Imaginei então

As ilhas Phi Phi

Qualquer lugar bonito serve

Desde que seja longe daqui.

 

Lembrei-me ainda do Havai

Ilhas do Oceano Pacífico

E de muitas outras ilhas desertas

E de sonhar por aqui me fico. 

Escrito: 8 de outubro de 2014

Blogue: 11 de outubro de 2014

EN: I want to go to an Island

 

I want to go to an island

I remembered Tahiti

Sell coconut waters

So I can leave here.

 

I recalled another place

The island of Madagascar

Anywhere will do

To get out of here and get some air.

 

Then I dreamt of myself dancing

On the beaches of Honolulu

I almost fell out of my chair when

I woke up I even jumped.

 

My thoughts then went

To stop in Jamaica

What beautiful landscapes.

Oh, if I were rich.

 

I then imagined

The Phi Phi islands

Any beautiful place will do

As long as it's far from here.

 

I still remembered Hawaii

Islands of the Pacific Ocean

And many other desert islands

And I'll just keep dreaming here.

Written: October 8, 2014 

Blog: October 11, 2014

Onde encontrar o meu novo livro

PT: Podes adquirir Catarse das Palavras - Volume I na plataforma Gumroad, um espaço seguro e simples para compra de produtos digitais. Clica no link abaixo para saberes mais e garantires o teu exemplar!

📚 PT: Adquirir Catarse das Palavras | EN: Buy Catharsis of Words

Where to find my new book

EN: You can purchase Catarse das Palavras - VolumeI on the Gumroad platform, a safe and simple space for buying digital products. Click the link below to find out more and secure your copy! (Link to the book's Gumroad page)

📚 PT: Adquirir Catarse das Palavras | EN: Buy Catharsis of Words

👄Nonô Lê Versos do Blogue / 👄Nonô Reads Blog Verses

Uma imagem com Cara humana, esboço, desenho, ilustraçãoOs conteúdos gerados por IA podem estar incorretos.

PT: Este poema faz parte da Série: “Nonô Lê Versos do Blogue”, onde partilho as leituras dos meus poemas diretamente da minha casa, num ambiente mais íntimo e pessoal.

EN: This poem is part of the Series: “Nonô Reads Blog Verses”, where I share readings of my poems directly from my home, in a more intimate and personal setting..


PT: 🎧 Ouve aqui o áudio de Lançamento de Catarse das Palavras e o poema "Quero ir para uma ilha" em áudio / EN: 🎧 Listen to the launch audio of Catharsis of Words and the poem "I want to go to an island" in audio here (Portuguese Only):

Poesias da Nonô

PT: 🎬Vê e sente a Sessão de Lançamento de Catarse das Palavras e o poema "Quero ir para uma ilha" neste vídeo / EN: 🎬 Watch and feel the Launch Session of Catharsis of Words and the poem "I want to go to an island" in this video (Portuguese Only):

PT: Este lançamento e poema estão incluídos em Metamorfoses de Outono, o primeiro número da POESIAS DA NONÔ Zine

EN: This poem is included in Autumn Metamorphoses, the first issue of the POETRY BY NONÔ Zine.

PT: Espero que Catarse das Palavras - Volume I te toque de uma forma profunda e que a poesia te inspire a encontrar beleza, mesmo nos momentos mais densos.

Até amanhã, aqui no blogue!

Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento:

Gratidão Beijos Poéticos

Poetic Kisses

EN: I hope Catharsis of Words - Volume I touches you deeply and that the poetry inspires you to find beauty, even in the most intense moments. See you next Thursday, here on the blog! I bid you farewell, as always, with our usual greeting

Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô

Sem comentários:

Enviar um comentário

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *