PT: Olá!
Que bom ter-te aqui para partilhar contigo o eco de um sonho plantado no meu
coração há muito tempo. 🌿
No
dia 23 de março de 2025, parti para uma viagem que foi, durante 16 anos, um
verdadeiro sonho. O Japão sempre foi o meu destino desejado, um lugar de
cultura, história e beleza incomparáveis, mas só agora, após tanto tempo,
consegui atravessar o mundo e vivenciar tudo o que sempre imaginei. E, embora a
viagem em si tenha terminado no dia 3 de abril, foi só agora, um mês depois,
que começo verdadeiramente a aterrar e a perceber o impacto profundo dessa
experiência na minha vida.
Não
tinha expetativas, apenas uma enorme vontade de descobrir, de me perder nos
detalhes e de me conectar com tudo aquilo que o Japão tem para oferecer. O que
encontrei foi algo muito maior: uma transformação pessoal. Fui ao Japão com um
sonho e regressei mais rica em termos humanos, com uma nova perceção da vida,
com um novo "eu" que começou a acreditar convictamente: "Eu
posso, eu consigo, eu mereço".
EN: Hello! It is so good to have you here to share the
echo of a dream planted in my heart long ago. 🌿
On March 23rd, 2025, I left for a
trip that had been, for 16 years, a true dream. Japan has always been my
desired destination, a place of incomparable culture, history, and beauty, but
only now, after all this time, did I manage to cross the world and experience
everything I had always imagined. And although the journey itself ended on
April 3rd, it is only now, a month later, that I am truly beginning to land and
realize the profound impact of this experience on my life.
I had no expectations, just an
enormous desire to discover, to get lost in the details, and to connect with
everything Japan has to offer. What I found was something much greater: a
personal transformation. I went to Japan with a dream and returned richer in
human terms, with a new perception of life, with a new "self" that
began to firmly believe: "I can, I achieve, I deserve."
🌸 —————— 🗾 —————— 🌸
🌸
Crescimento Pessoal e Apreciação Cultural / Personal Growth and Cultural
Appreciation
![]() |
| O primeiro hotel Sheraton Miyako Hotel Osaka The first hotel Sheraton Miyako Osaka |
PT: Durante
esses dias intensos, pude ver as maravilhosas sakuras em flor, um
espetáculo de pura poesia que só o Japão consegue oferecer com esta
intensidade. Vi gueixas, samurais, explorei monumentos históricos e
experimentei sabores novos que alargaram os meus horizontes. Cada comida, cada
prato, era uma lição viva de história e de cultura.
Mas
talvez o mais significativo tenha sido a forma como aprendi a comunicar, já
que, como sabemos, muitos japoneses não falam inglês. A nossa comunicação foi
uma verdadeira dança de criatividade — gestos, expressões, risos — tudo isso
foi parte do processo de imersão no Japão e fez-me sentir ainda mais conectada
à essência do lugar.
EN: During those intense days, I was able to see the
wonderful sakuras in bloom, a spectacle of pure poetry that only Japan can
offer with this intensity. I saw geishas, samurais, explored historical
monuments, and tasted new flavors that broadened my horizons. Every food, every
dish, was a living lesson in history and culture.
But perhaps what was most significant
was the way I learned to communicate, since, as we know, many Japanese people
do not speak English. Our communication was a true dance of creativity —
gestures, expressions, laughter — all of this was part of the immersion process
in Japan and made me feel even more connected to the essence of the place.
🌸 —————— 🗾 —————— 🌸
🦌
Reeducação, Readaptação e Conexão / Re-education, Readaptation, and
Connection
![]() |
| A dar comida aos cervos em Nara Feeding the deer in Nara |
PT: O Japão
não foi apenas uma viagem geográfica, foi também uma viagem interna. A minha
adaptação ao ritmo do país, os ajustes que tive de fazer nas minhas próprias
expetativas, as aprendizagens diárias sobre os outros e sobre mim mesma, tudo
isso foi uma verdadeira reeducação. Senti-me profundamente conectada comigo
mesma, com os outros e com o mundo. Há algo de especial em viajar para um lugar
tão diferente, algo que nos força a pensar, a questionar, a mudar.
E
essa experiência ninguém me tira. Com ela, fui capaz de reafirmar a minha
própria força, a minha capacidade de conquistar o que desejo. Esta viagem
transformou-me de uma maneira que só quem se perde e se encontra pode
compreender. Agora, sinto que tenho uma nova energia que carrego comigo e que
me faz acreditar que, sim, todas as outras viagens e sonhos que tenho pela
frente são possíveis. Eu vou
conseguir, como consegui esta.
EN: Japan was not just a geographical journey; it was
also an internal one. My adaptation to the rhythm of the country, the
adjustments I had to make in my own expectations, the daily lessons about
others and about myself—all of this was a true re-education. I felt deeply
connected to myself, to others, and to the world. There is something special
about traveling to such a different place, something that forces us to think,
to question, to change.
And nobody can take this experience
away from me. Through it, I was able to reaffirm my own strength, my ability to
achieve what I desire. This trip transformed me in a way that only those who
lose and find themselves can understand. Now, I feel I carry a new energy
within me that makes me believe that, yes, all the other journeys and dreams
ahead of me are possible. I will achieve them, just as I achieved this one.
🌸 —————— 🗾 —————— 🌸
📖 O
Regresso e a Continuidade da Jornada / The Return and Continuity of the
Journey
![]() |
| Nonô ao lado de um grupo de gueixas Nonô alongside a group of geishas |
PT: O
regresso não significa o fim. A minha viagem ao Japão está apenas a começar em
termos de tudo o que ela me proporcionou. Cada pequeno detalhe, cada lição que
aprendi, continua a ecoar no meu dia a dia. A visão de que viajar é, acima de
tudo, um regresso à nossa essência e às nossas raízes, continua comigo. A
experiência não se apaga; ela integra-se naquilo que sou e naquilo que vou ser.
Hoje,
escrevo sobre a viagem, mas também escrevo livros inspirados nela, sobre o
Japão e tudo o que ele representa. Um dia, serás o primeiro a saber! Até lá,
continuo a viver com intensidade e a registar tudo o que vivo, porque cada
momento é uma nova viagem.
EN: Returning does not mean the end. My journey to
Japan is just beginning in terms of everything it has given me. Every little
detail, every lesson learned, continues to echo in my daily life. The view that
traveling is, above all, a return to our essence and our roots remains with me.
The experience is not erased; it integrates into who I am and who I am going to
be.
Today, I write about the trip, but I
also write books inspired by it, about Japan and everything it represents. One
day, you will be the first to know! Until then, I continue to live intensely
and record everything I experience, because every moment is a new journey.
🌸 —————— 🗾 —————— 🌸
🎐
Conclusão / Conclusion
![]() | |
Nonô no regresso a casa depois de uma viagem que deixou saudades | Nonô is returning home after a trip that left her missing everyone |
PT: Esta
experiência — o Japão, as pessoas, os sabores, as paisagens, as lições — é um
testemunho daquilo que a vida tem para oferecer quando nos permitimos vivê-la
sem expetativas, mas com o coração aberto. Viajar é, de facto, crescer,
aprender e voltar à nossa essência. O Japão fez isso por mim. E agora, é a
minha vez de fazer isso por mim mesma e por todos os que me acompanham neste
caminho.
EN: This experience — Japan, the people, the flavors,
the landscapes, the lessons — is a testimony to what life has to offer when we
allow ourselves to live it without expectations, but with an open heart.
Traveling is indeed growing, learning, and returning to our essence. Japan did
that for me. And now, it is my turn to do it for myself and for everyone who
accompanies me on this path.
![]() |
| Um grupo super animado também faz uma viagem destas valer a pena A really lively group also makes a trip like this worthwhile |
🌸 —————— 🗾 —————— 🌸
👀 Ver também / See also
📸🎑 Dia Internacional do Haiku – 17 de abril / International Haiku Day – April 17th
PT: 📩 Para não perderes as atualizações dos meus textos e para te desafiares com os exercícios de escrita que lá proponho, subscreve o meu espaço Poesias da Nonô no Substack.
EN: 📩 To make sure you don't miss my text updates and to challenge yourself with the writing exercises I propose there, subscribe to Poesias da Nonô on Substack.
💋 Palavra final / Final
words
PT: Nós
voltamos a encontrar-nos aqui no blogue na próxima segunda-feira, às 13h13,
para celebrarmos juntos o Dia da Língua e da Cultura Portuguesa! Até lá,
despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento: 👄☀️
EN: We will meet right here on the blog next Monday at
1:13 PM to celebrate the Day of the Portuguese Language and Culture together!
Until then, I say goodbye, as always, with our traditional greeting: 👄☀️








Sem comentários:
Enviar um comentário