Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

terça-feira, 31 de janeiro de 2017

A importância de viver o agora / The Importance of Living Now

A importância de viver o agora
Para apreciar tudo o que acontece
o momento presente é uma benesse.

Absorver o que está à nossa volta
Parar para observar
Este é o momento mais previsivel
Pois tudo está sempre a mudar.

O passado já foi
Nada mais tem para magoar
As feridas aos poucos saram
O que há é para curar.

É neste instante
Que se podem tomar decisões
A vida é para sorver
Não há espaço para previsões.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
24 de janeiro de 2017
18h37

The Importance of Living Now
To appreciate everything that happens
The present moment is a blessing.

Absorbing what is around us
Stop to observe
This is the most predictable moment
For everything is always changing.

The past has already been
Nothing else has to hurt
The wounds gradually healed
What is there is to heal.

It's in this moment
That decisions can be made
Life is to slurp
There is no room for predictions.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
January 24, 2017

6:37 p.m.

segunda-feira, 30 de janeiro de 2017

Sentimento de gratidão / Feeling of gratitude

Todas as manhãs quando acordo
Sinto-me grata por estar viva
Pela benção de mais um dia
E por tudo o que me motiva.

Agradeço a todos
Mesmo a quem me fez mal
É o peso da minha história
Que me faz sentir especial.

Reconheço tudo o que recebo de bom
O que me move é o altruismo
Nada em troca tensiono receber
Este é apenas um reflexo do meu lirismo.

Todos respeito da mesma forma
Apenas quero receber educação
Move-me fazer o bem
E a sensação de gratidão.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
22 de janeiro de 2017
12h22

Every morning when I wake up
I'm grateful to be alive
For the blessing of one more day
And for everything that motivates me.

I thank everyone
Even to those who did me wrong
It's the weight of my story.
That makes me feel special.

I recognize everything I get from good
What drives me is altruism.
Nothing in return I stress receive
This is just a reflection of my lyricism.

All respect the same way
I just want to receive education
Move me to do good
And the feeling of gratitude.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
January 22, 2017

12h22

domingo, 29 de janeiro de 2017

Haiku, Haikai , 俳句

teia de aranha tecida
trabalho bem elaborado.
Olho para o meu espelho retrovisor.

Sentada na minha secretária no meu quarto em casa dos meus pais
escrito à mão
14 de janeiro de 2017,
14h30



spider web woven
Well-crafted work.
I look at my rearview mirror.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
handwritten
January 14, 2017,

2:30 p.m.

sábado, 28 de janeiro de 2017

Cunho pessoal / Personal Stamp

Como um cavalo marcado
Todos temo um cunho pessoal
Algo que nos destaca
Um qualquer toque especial.

A nossa diferença
Uma marca de individualidade
Aspecto que nos resalta da multidão
Traço da nossa personalidade.

Uma espécie de selo
Logotipo ou marca
Todas as pessoas têm algo
Que dos outros se destaca.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
22 de janeiro de 2017
11h54


Like a marked horse
Everyone has a personal touch
Something that highlights us
Any special touch.

Our difference
A mark of individuality
Appearance that stands out from the crowd
Trace of our personality.

A kind of seal
Logo or brand
Everyone has something
Which of the others stands out.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
January 22, 2017
11h54


sexta-feira, 27 de janeiro de 2017

Final da semana / End of the week


Regresso a casa
No final da semana
Noto o corpo a descomprimir
Como por milagre a minha mente se sana.

Abraço o silêncio
Apazigo-o a mente
Presto atenção a tudo
Sinto-me contente.

É sexta-feira
Consigo relaxar
Sigo o caminho até casa
E começo a aproveitar.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
22 de janeiro de 2017

11h31

Return home
At the end of the week
I notice the body decompressing
As by miracle my mind heals.

I embrace silence
I soothe the mind
I pay attention to everything
I feel contented.

It's Friday
I can relax
I'm on my way home
And I start to enjoy it.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
January 22, 2017

11h31

quinta-feira, 26 de janeiro de 2017

O privilégio de celebrar o teu dia minha mãe / The privilege of celebrating your day my mother

Pouco me importa que chova
Pode até fazer muito frio
O teu dia é para mim especial
Ao escrever estas linhas para ti sorrio.

É a ti que devo a minha vida
Sempre disponível para ajudar
Amor incondicional
Que tens para nos dar.

Tens um coração imenso
Por todos divides a tua atenção
Hoje juntos celebramos
O teu aniversário com emoção.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
22 de janeiro de 2017
11h07


I do not care that it rains
It may even be very cold.
Your day is special for me
When I write these lines for you, I smile.

It is to you that I owe my life.
Always available to help
Unconditional love
What you have to give us.

You have a huge heart
For all you share your attention
Together we celebrate together
Your birthday with emotion.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
January 22, 2017

11:07 a.m.

quarta-feira, 25 de janeiro de 2017

Coincidências / Coincidences

Há coincidências assustadoras
Que quase parecem perseguições
Sinais de um passado
Chegam a parecer superstições.

Nomes, datas, acontecimentos
Visões, ações e repetições
Rasteiras do destino
Que quase parecem previsões.

Avisos constantes
Mensagens subliminares
Peças de um puzzle
Vindas em momentos dispares.

Sensações de déjà vu
Que fazem qualquer um estremecer
Combinações inexplicáveis
Impossíveis de prever.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
20 de janeiro de 2017

23h36

There are scary coincidences
That almost seem like pursuits
Signs of a past
They even seem like superstitions.

Names, dates, events
Visions, actions and repetitions
Fates of destiny
That almost seem predictions.

Constant notices
Subliminal messages
Pieces of a puzzle
Coming at different times.

Feelings of déjà vu
That make anyone shudder
Unexplained combinations
Impossible to predict.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
January 20, 2017

11:36 p.m.

terça-feira, 24 de janeiro de 2017

Desopilar / Unloose

Quando a pressão aumenta
é preciso aliviar
para desobstruir
deitar fora e desabafar.

Um verbo transitivo
Uma palavra com o seu pesar
Um forma de desobstruir o canal
Para melhor se poder comunicar.

Há quem fique quieto
Outros precisam de apanhar
Pode se respirar bem fundo
Ou gritar e chorar.

Para dimuir a tensão
É preciso para fora deitar
Através da gargalhada ou da oratória
As entranhas temos de desopilar.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
20 de janeiro de 2017
23h05


When the pressure increases
We must alleviate
To unclog
Throw it out and vent.

A transitive verb
A word with your regret
A way to unclog the channel
To better communicate.

Some people are quiet
Others need to catch up
You can breathe deeply
Or scream and cry.

To dim the tension
It takes outside to lie down
Through laughter or oratory
The guts we have to unravel.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
January 20, 2017

11:05 p.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive