PT: Olá! Sou M.ª Leonor Costa (Nonô), poetisa eclética e impressionista, autora de 5 livros individuais e participante em 59 obras coletivas. Este é o teu espaço de Cultura, Artes e Letras. Aqui, as minhas criações — incluindo Poemas, Quadras, Haikus e Contos — ganham vida: dou voz a versos em eventos, tertúlias e rádios, enquanto crio uma comunidade de conexão e cura. Sou júri em concursos e adoro criar estórias para te contar! Junta-te a mim e sente a arte em detalhe.
EN: Hello! I am M.ª Leonor Costa (Nonô), an eclectic and impressionistic poetess. Author of 5 individual books and contributor to 59 collective works, this is your space for Culture, Arts, and Letters. Here, my creations — including Poems, Quatrains, Haikus, and Short Stories — come alive: I give voice to verses in events, gatherings, and on the radio, while creating a community of connection and healing. I serve as a contest judge and love creating stories to tell you! Join me and feel the art in detail.

Quem sou eu / Who am I

Se as minhas palavras tocam o teu coração, oferece-me um café para escrever mais

If my words touch your heart, offer me a coffee to write more

Paypal Poesias da Nonô

Paypal Poesias da Nonô

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

sábado, 25 de fevereiro de 2017

Inteligibilidade / Intelligibility

A diferença entre aquilo que é dito,
Ouvido ou compreendido
Num diálogo entre receptor e interlocutor
Gera muito ruído.

São choques culturais
De conhecimento e compreensão
Sem nada, nem porquê
Surge um discussão.

Nada do que é dito
É cem por centro assimilado
Há sempre uma questão de conceitos
Que origina outro resultado.

Diálogos extensos
Para um melhor entendimento
É bom quando as pessoas se entendem
Sem nenhum ressentimento.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
22 de fevereiro de 2017
21h17


The difference between what is said,
Heard or understood
A dialogue between receiver and speaker
It generates a lot of noise.

They are cultural shocks
Of knowledge and understanding
Of nothing or why
A discussion arises.

Nothing that is said
It is one hundred per cent assimilated
There is always a question of concepts
Which gives rise to another result.

Extensive dialogues
For a better understanding
It's good when people understand each other.
With no resentment.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
February 22, 2017

9:17 p.m.

Sem comentários:

Enviar um comentário

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive

Etiquetas