🌿 PT: Diz-me… já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá, eu sou M.ª Leonor Costa — mas aqui, sou a Nonô. Sou autora de poesia e escrita criativa, e acredito que a palavra não vive apenas no papel: vive na voz, no silêncio e naquilo que sentimos sem saber explicar. O meu trabalho nasce de uma ideia simples: a poesia não é um género — é uma forma de olhar o mundo. Escrevo poesia, crónicas e narrativas que exploram o sensível, o humano e o invisível do quotidiano. Aqui, as palavras não são apenas lidas — são sentidas. Este é o meu espaço de criação e partilha: o Poesias da Nonô, onde a escrita se cruza com a emoção, a imagem e a experiência. Convido-te a entrar devagar. A ler com o corpo. E a deixar que as palavras encontrem o que em ti ainda não tem nome. 🌸✨
🌍 EN: Do you ever feel that words have colour? 🎨 Hello, I’m M.ª Leonor Costa — but here, you may simply call me Nonô. I am a poetry and creative writing author, and I believe words do not live only on the page: they live in voice, in silence, and in everything we feel before we can explain it. My work is built on a simple idea: poetry is not a genre — it is a way of seeing the world. I write poetry, essays and narrative fragments that explore emotion, humanity, and the invisible layers of everyday life. Here, words are not only read — they are felt. This is my creative space: Poesias da Nonô, where writing meets emotion, image and experience. Take your time here. Read slowly. And let the words find what in you has no name yet. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

segunda-feira, 16 de julho de 2018

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Todas as pessoas com que nos cruzamos / All the people we meet

All the people we meet
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Todas as pessoas com que nos cruzamos
São um ensinamento ou uma bênção
O que nelas não gostamos
Em nós fazemos a correção.

Aquilo que o outro entende
Está no seu nível de perceção
Isto dificulta ou facilita em muito
O diálogo ou a comunicação.

O respeito mútuo é essencial
Não se vive de imposição
Haja desapego com os outros
E tranquilidade no coração.
Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema manuscrito,
14 de julho de 2018,
18h21
All the people we meet
They are a teaching or a blessing
What we do not like about them
In us we make the correction.

What the other understands
It is at your level of perception
This makes it difficult or
Dialogue or communication.

Mutual respect is essential.
One does not live by imposition
Let detachment be with others
And tranquility in the heart.
Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Handwritten poem,
July 14, 2018,
6.21 p.m.

Sem comentários:

Enviar um comentário

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *