PT: Diz-me... já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá! O meu nome é M.ª Leonor Costa, mas para ti, sou apenas a Nonô. Mais do que uma autora de 6 livros e participante em mais de 60 obras coletivas, sou uma alma que se recusa a ver o mundo a preto e branco. Este blogue é o meu palco e o meu refúgio. Aqui dou vida a Haikus, Contos, Romances e outras artes que ganham vida e sussurram verdades. Seja como júri em concursos ou a contar-te 'estórias' ao pé do ouvido. Da rádio aos eventos ao vivo, a minha voz é o fio que nos une nesta comunidade de Amigos da Nonô. O meu convite é sente a escrita, descobre o detalhe e deixa que a poesia seja também a tua linha de vida. 🌸✨
EN: Tell me... have you ever felt that words have colors? 🎨 Hello! My name is M.ª Leonor Costa, but to you, I am simply Nonô. More than an author of 6 books and a participant in over 60 collective works, I am a soul who refuses to see the world in black and white. This blog is my stage and my sanctuary. Here, I bring to life Haikus, Short Stories, Novels, and other arts that come alive and whisper truths. Whether as a jury member in competitions or telling you 'stories' in your ear. From radio to live events, my voice is the thread that unites us in this community of Friends of Nonô. My invitation is: feel the writing, discover the details, and let poetry be your lifeline too. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

sábado, 21 de março de 2026

Dia Mundial da Poesia: Estreia de "Beijos Poéticos" e Lançamento da Zine No. 3 / World Poetry Day: Premiere of "Beijos Poéticos" and Launch of Zine No. 3

💎 Destaques de Hoje / Today's Highlights:

  • 🎙️ Podcast: Beijos Poéticos #01 — Uma viagem desde as raízes de Safo até ao meu percurso pessoal. (Podcast: Beijos Poéticos #01 — A journey from the roots of Sappho to my personal path.)
  • 📖 Zine: Poesias da Nonô No. 3 — "Poets and Poetesses: Poetry, Poems, Verses and Stanzas". (Zine: Poesias da Nonô No. 3 — "Poets and Poetesses: Poetry, Poems, Verses and Stanzas".)
  • Celebração: O papel da poesia como linha de vida e refúgio. (Celebration: The role of poetry as a lifeline and a refuge.)

 💋 —————————————————— 💋

sexta-feira, 13 de março de 2026

PT: Série 🎤 Encontros com a Poesia da Nonô: “Bruxas Somos Nós”/ EN: Series 🎤 Encounters with Nonô's Poetry: “We Are Witches”

We Are Witches

PT: Olá! Porque hoje é Sexta-feira 13, trago-vos um poema inédito que já tinha partilhado com os meus seguidores das redes sociais no dia 31 de outubro de 2025. Como ambas as datas estão intrinsecamente relacionadas com a figura da Bruxa, creio que a leitura deste poema de empoderamento se adequa perfeitamente.


EN: Hello! Because today is Friday the 13th, I bring you an unpublished poem that I had previously shared with my social media followers on October 31, 2025. Since both dates are intrinsically related to the figure of the Witch, I believe the reading of this poem of empowerment is highly appropriate.

 💋 —————————🕷️—————————— 💋

sexta-feira, 6 de março de 2026

PT: Série 🎤 Encontros com a Poesia da Nonô: “Mulher de M Grande” / EN: Series 🎤 Encounters with Nonô's Poetry: “Woman with a Capital W”

Woman with a Capital W

PT: Olá! O que me traz aqui hoje é a partilha de um poema inédito, que escrevi em outubro de 2024 e que versa sobre o feminino, acerca do empoderamento, da autoafirmação e autoestima que tanto precisamos nos dias que correm. É especialmente relevante quando, por todo o lado, surgem notícias de desrespeito pela Nossa integridade.

Na realidade, ao longo da história da humanidade, as mulheres têm sofrido, e ainda sofrem, inúmeras faltas de respeito à sua integridade física e moral. E por isso, este poema é tão relevante para a tomada de consciência global.


EN: Hello! What brings me here today is the sharing of an unpublished poem, which I wrote in October 2024, and which is about the feminine, concerning empowerment, self-affirmation, and self-esteem that we so greatly need nowadays. It is especially relevant when, everywhere we look, news of disrespect for Our integrity arises.

In reality, throughout human history, women have suffered, and still suffer, countless instances of disrespect for their physical and moral integrity. And because of this, this poem is so relevant for global awareness.

💋 ———————————————————— 💋

terça-feira, 3 de março de 2026

Série 🎤 Encontros com a Poesia da Nonô: Poema "Enquanto o Gato Dorme" (Do livro Animais Poéticos) / EN: Series 🎤 Encounters with Nonô's Poetry: The Poem "While the Cat Sleeps" (From the Book Poetic Animals)

Dia Internacional do Livro Infantil

PT: Olá!

Para comemorar o Dia Internacional do Livro Infantil, que se assinala hoje, 3 de março de 2026 (aniversário do mestre Hans Christian Andersen), dedico o artigo de hoje a um dos meus primeiros livros: Animais Poéticos.

Porque se comemora esta data? A 2 de abril celebra-se o nascimento do renomado escritor dinamarquês Hans Christian Andersen (1805-1875), o mestre dos contos infantis (O Patinho Feio, A Pequena Sereia). Desde 1967, esta data foi adotada pela IBBY (International Board on Books for Young People) para promover a leitura e chamar a atenção para a importância fundamental dos livros na formação das crianças em todo o mundo.

A propósito desta comemoração, trago um poema incluído em Animais Poéticos que é muito especial para mim. Desta vez, o poema intitula-se “Enquanto o Gato Dorme”.

 

EN: Hello!

To celebrate International Children's Book Day, which is marked today, March 3, 2026 (the birthday of the master Hans Christian Andersen), I dedicate today's article to one of my first books: Poetic Animals.

Why is this date celebrated? April 2nd marks the birth of the renowned Danish writer Hans Christian Andersen (1805-1875), the master of children's tales (The Ugly Duckling, The Little Mermaid). Since 1967, this date has been adopted by the IBBY (International Board on Books for Young People) to promote reading and highlight the fundamental importance of books in children's development worldwide.

On the occasion of this celebration, I bring a poem included in Poetic Animals that is very special to me. This time, the poem is entitled "While the Cat Sleeps".

💋 ———————————————————— 💋

sexta-feira, 27 de fevereiro de 2026

PT: “Eu já te amo” in Alma Gémea (Série: 👄 Nonô Lê Versos do Blogue) / EN: “I Already Love You” in Soulmate

PT: O Espelho da Alma

Olá! Dando continuidade à nossa viagem pelos sentimentos que iniciámos no passado dia 14 de fevereiro, hoje mergulhamos num conceito que fascina a humanidade: a Alma Gémea.

Regresso a maio de 2020 para recuperar o poema “Eu já te amo”, que faz parte do universo "Alma Gémea". Na série Nonô Lê Versos do Blogue, partilho convosco a leitura destas palavras, onde o amor se manifesta na sua forma mais pura e expectante.

 

EN: The Mirror of the Soul

Hello! Continuing our journey through the feelings we began this past February 14th, today we dive into a concept that fascinates humanity: the Soulmate.

I return to May 2020 to recover the poem “I Already Love You”, which is part of the "Soulmate" universe. In the series Nonô Reads Blog Verses, I share with you the reading of these words, where love manifests in its purest and most expectant form.

❤️ ❤️ ❤️

sexta-feira, 20 de fevereiro de 2026

PT: “Só um grande homem” in Amores Platónicos (Série: 👄 Nonô Lê Versos do Blogue) / EN: “Just a Great Man” in Platonic Loves

PT: A Voz da Memória

Olá! Dizem que a poesia ganha uma nova alma quando é lida em voz alta. Na sequência do que partilhei convosco no passado dia 14 de fevereiro, trago hoje um dos temas fundamentais desse universo: os Amores Platónicos. Regresso a 2019 para recuperar o poema  “Só um grande homem”.

Na série Nonô Lê Versos do Blogue, dou voz aos amores platónicos que outrora escrevi, permitindo que as palavras transbordem de forma diferente. Convido-te a ouvir e a sentir este diálogo entre o passado e o presente.


EN: The Voice of Memory

Hello! They say poetry gains a new soul when read aloud. Following what I shared with you this past February 14th, today I bring one of the fundamental themes of that universe: Platonic Loves. I return to 2019 to recover the poem “Just a Great Man”.

In the series Nonô Reads Blog Verses, I give voice to the platonic loves I once wrote, allowing the words to overflow differently. I invite you to listen and feel this dialogue between past and present.

❤️ ❤️ ❤️

terça-feira, 17 de fevereiro de 2026

PT: Ano Novo Chinês e Carnaval / EN: Chinese New Year and Carnival

PT: O Meu Verdadeiro Réveillon

Olá! Hoje é dia 17 de fevereiro e, para mim, este é o verdadeiro início de 2026. Como a saúde me impediu de celebrar no dia 1 de janeiro, escolhi esta data simbólica para a minha passagem de ano. Hoje, o meu coração está em festa.

No calendário oriental, damos hoje as boas-vindas ao Ano do Cavalo de Fogo. Na astrologia, tanto oriental como ocidental, este é um tempo de mudanças velozes. Os planetas movem-se, as energias renovam-se e o que acontece no cosmos reflete-se em cada um de nós. Estamos perante um ciclo de ação, coragem e transformação rápida.

 ❤️ ❤️ ❤️

EN: My True New Year’s Eve

Hello! Today is February 17th, and for me, this is the true beginning of 2026. As my health prevented me from celebrating on January 1st, I chose this symbolic date for my New Year's Eve. Today, my heart is celebrating.

In the Oriental calendar, we welcome today the Year of the Fire Horse. In both Oriental and Western astrology, this is a time of swift changes. Planets move, energies renew, and what happens in the cosmos is reflected in each of us. We are facing a cycle of action, courage, and rapid transformation.

Ano do Cavalo de Fogo

❤️ ❤️ ❤️

sábado, 14 de fevereiro de 2026

PT: Dia de São Valentim: Amores Platónicos e Alma Gémea / EN: Valentine's Day: Platonic Loves and Soulmate

Poesias da Nonô

PT: O Amor que Transborda

Olá!

Hoje, 14 de fevereiro, o mundo celebra o amor. Coincidentemente, este dia de São Valentim cai num sábado de Carnaval — um tempo de máscaras, folia e distração. No entanto, eu escolho despir a alma e falar-te de algo mais profundo e autêntico.

Muitas vezes, esta data é vista como algo exclusivo para quem vive um romance a dois, mas eu vejo-a como o Dia do Amor no seu sentido mais lato. Fevereiro é o mês do amor, e a verdade é que ele deve estar sempre em nós e connosco. Só quando estamos plenos e em paz com a nossa própria companhia é que o amor pode, verdadeiramente, transbordar para o mundo. Mesmo estando solteira, celebro esta luz, porque escolho-me como a minha primeira e maior decisão.

 

EN: The Love That Overflows

Hello!

Today, February 14th, the world celebrates love. Coincidentally, this Valentine's Day falls on a Carnival Saturday — a time of masks, revelry, and distraction. However, I choose to unveil my soul and speak to you of something deeper and more authentic.

Often, this date is seen as exclusive to those in a relationship, but I see it as Love Day in its broadest sense. February is the month of love, and the truth is that it must always be within us and with us. Only when we are fulfilled and at peace with our own company can love truly overflow into the world. Even being single, I celebrate this light, because I choose myself as my first and greatest decision.

❤️ ❤️ ❤️

sexta-feira, 13 de fevereiro de 2026

PT: Catarse das Palavras Volume I (Série: 👄 Nonô Lê Versos do Blogue) / EN: Catharsis of Words Volume I (Series: 👄 Nonô Reads Blog Verses)

PT: Olá! Terminamos hoje a nossa série de apresentação de livros. Depois de termos mergulhado em Animais Poéticos, Antologia Poética M.ª Leonor CostaPoesias Mundanas e Mulheres que Somos: Poemas de Força e Superaçãoe O Tempo de um Haiku, é com emoção que te apresento o meu sexto livro de poesia publicado.

Este é o Catarse das Palavras - Volume I, o meu segundo livro bilingue e o mais recente, publicado no Gumroad no dia 24 de outubro de 2025 (dia em que se assinala a 5ª feira negra). Este livro inclui poemas de carácter mais intenso e visceral, é um convite a olhar para os desafios do dia a dia com uma nova perspetiva.

Se estiveres interessad@ em ver a sessão de lançamento podes ver o artigo aqui.

Hoje deixo-te o vídeo de leitura do poema “Quero ir para uma ilha”, que escrevi em 2015 e que me levou a viajar até à Tailândia, às ilhas Phi Phi em 2025.


EN: Hello! We conclude our book presentation series today. After diving into Poetic AnimalsPoetic Anthology M.ª Leonor CostaWorldly Poetry, and The Women We Are: Poems of Strength and Overcoming, and The Time of a Haiku, it is with emotion that I present my sixth published poetry book.

This is Catharsis of Words -Volume I, my second bilingual book and the most recent one, published on Gumroad on October 24, 2025 (the day marking Black Thursday). This book includes poems of a more intense and visceral nature; it is an invitation to look at the challenges of daily life from a new perspective.

If you are interested in watching the full launch session, you can check the article here.

Today, I leave you with the video reading of the poem “I want to go to an island”, which I wrote in 2015 and which led me to travel to Thailand, specifically the Phi Phi islands in 2025. 

Catharsis of Words

👄Nonô Lê Versos do Blogue / 👄Nonô Reads Blog Verses

sexta-feira, 6 de fevereiro de 2026

PT: O Tempo de um Haiku: Uma Viagem ao Ritmo e à Leveza da Poesia Japonesa / EN: The Time of a Haiku: A Journey to the Rhythm and Lightness of Japanese Poetry

PT: Olá! É com grande alegria que continuamos a nossa série de apresentação de livros. Depois de termos mergulhado em Animais Poéticos, Antologia Poética M.ª Leonor CostaPoesias Mundanas e Mulheres que Somos: Poemas de Força e Superação. hoje o nosso artigo é sobre o quinto livro que publiquei: O Tempo de um Haiku.

Quem me conhece — familiares, amigos e leitores — sabe que tenho uma paixão profunda pela cultura japonesa. Tive o privilégio de estar no Japão em março de 2025, na época mágica das Sakuras (flores de cerejeira), o que foi uma inspiração imensa!

Sou também uma grande admiradora do mestre Matsuo Bashō e, para aprofundar a arte, frequentei um curso de Haikus no Museu do Oriente. Naturalmente, escrevi (e ainda escrevo!) inúmeros Haikus que decidi reunir neste livro singular.

 

EN: Hello! It is with great joy that we continue our book presentation series. After diving into Poetic Animals, Poetic Anthology M.ª Leonor Costa, Worldly Poetry, and The Women We Are:Poems of Strength and Overcoming, today our article is about the fifth book I published: O Tempo de um Haiku (The Time of a Haiku).

Those who know me — family, friends, and readers — know that I have a deep passion for Japanese culture. I had the privilege of being in Japan in March 2025, during the magical season of the Sakuras (cherry blossoms), which was an immense inspiration!

I am also a great admirer of the master Matsuo Bashō and, to deepen the art, I took a Haiku course at the Museum of the Orient. Naturally, I wrote (and still write!) numerous Haikus that I decided to gather in this singular book.

Poesias da Nonô

quarta-feira, 4 de fevereiro de 2026

PT: Dia Mundial de Superação do Cancro — O Meu Laço Cor-de-Rosa / EN: World Cancer Overcoming Day — My Pink Ribbon

PT: 4 de fevereiro – Dia Mundial de Superação do Cancro

Olá! 

O Dia Mundial contra o Cancro, em 2026, assinala-se na próxima segunda-feira, dia 4 de fevereiro. No entanto, como habitualmente nos encontramos aqui às sextas-feiras, escolho escrever-te hoje. Antecipar esta partilha é a minha forma de garantir que este tema tem o espaço e a atenção que merece, permitindo que a mensagem de esperança chegue a tempo de iluminar o início da tua semana.

Hoje, escolho o silêncio que precede a partilha. Às vezes, a poesia não é apenas o que escrevemos, mas a forma como sobrevivemos ao que a vida nos impõe.

Ao longo dos últimos tempos, tenho guardado um projeto muito especial junto ao peito. Um projeto que não é apenas sobre palavras, mas sobre cicatrizes que se transformaram em luz. Hoje, decidi desvendar um pouco desse "véu": "O Meu Laço Cor-de-Rosa: A Minha História de Superação".

Este é um projeto em desenvolvimento onde mergulho na minha própria jornada. Quero que saibas que, por trás da poeta, existe uma mulher que aprendeu a ver a beleza mesmo nos dias mais cinzentos.

EN: February 4th – World Cancer Day

Hello!

World Cancer Day in 2026 falls on the coming Monday, February 4th. However, as we usually meet here on Fridays, I choose to write to you today. Anticipating this sharing is my way of ensuring this topic gets the space and attention it deserves, allowing this message of hope to reach you in time to brighten the start of your week.

Today, I choose the silence that precedes sharing. Sometimes, poetry is not just what we write, but how we survive what life imposes on us.

Over the last few months, I have been keeping a very special project close to my heart. A project that is not just about words, but about scars that have turned into light. Today, I decided to unveil a bit of that "veil": "My Pink Ribbon: My Story of Overcoming".

This is a project in development where I dive into my own journey. I want you to know that behind the poet, there is a woman who learned to see beauty even on the grayest days.

PT: Superação, não Luta / EN: Overcoming, not a Fight

PT: Muitas vezes ouvimos falar em "luta" contra o cancro, mas eu prefiro a palavra Superação. O cancro é uma mutação celular que ocorre dentro de nós; não é um inimigo externo, mas parte de nós que precisa de cuidado e transformação. A palavra superação traz consigo alento, fé e esperança — elementos que considero fundamentais para enfrentar este desafio que pode surgir na vida de qualquer pessoa.

EN: We often hear about the "fight" against cancer, but I prefer the word Overcoming. Cancer is a cellular mutation occurring within us; it’s not an external enemy, but a part of us that needs care and transformation. The word overcoming brings with it solace, faith, and hope — elements I consider fundamental to facing this challenge that can appear in anyone's life.

My Pink Ribbon

PT: Mesmo no meio do processo, não deixei a doença retirar o meu brilho. No meu 42.º aniversário, celebrei como se não houvesse amanhã, ao lado da minha sobrinha (que na altura tinha 8 anos e hoje tem 16). Escolher-me como prioridade e decisão foi o que transformou este momento em pura luz.

EN: Even in the middle of the process, I didn't let the disease take away my shine. On my 42nd birthday, I celebrated as if there were no tomorrow, alongside my niece (who was 8 at the time and is now 16). Choosing myself as a priority and a decision is what turned this moment into pure light.

PT: Um Spoiler Poético / EN: A Poetic Spoiler

sexta-feira, 30 de janeiro de 2026

PT: Mulheres que Somos – Poemas de Força e Superação (Série: 👄 Nonô Lê) / EN: The Women We Are – Poems of Strength and Overcoming (Series: 👄 Nonô Reads)

PT: Um Resgate do Sagrado Feminino

Olá!

Sinto-me muito feliz e agradecida pelo caminho percorrido através dos livros que publiquei. Depois de te falar de Animais Poéticos, Antologia Poética M.ª Leonor Costa e Poesias Mundanas, hoje apresento-te o meu quarto livro, uma obra que nasceu do coração: "Mulheres que Somos: Poemas de Força e Superação".

Este livro é um resgate e uma celebração do sagrado feminino, algo tão necessário nos dias de hoje. Ele nasce da exaltação da mulher em todas as suas formas, das suas múltiplas identidades e das suas infinitas possibilidades. Cada mulher carrega dentro de si uma força transformadora, capaz de se reinventar e de desafiar as limitações impostas.

É uma homenagem a todas as mulheres — à Sufragista, à Mãe Terra, à Visionária e à Xamã — que moldam a história com coragem, sensibilidade e sabedoria.

EN: A Retrieval of the Sacred Feminine

Hello!

I feel very happy and grateful for the journey shared through my published books. After telling you about Poetic Animals, Poetic Anthology M.ª Leonor Costa, and Worldly Poetry, today I present my fourth book, a work from the heart: "The Women We Are: Poems of Strength and Overcoming" (available in Portuguese).

This book is a retrieval and a celebration of the sacred feminine, so necessary today. It stems from celebrating women in all their forms, their multiple identities, and their infinite possibilities. Every woman carries within herself a transformative strength, capable of reinventing herself and challenging imposed limitations.

It is a tribute to all women — the Suffragist, Mother Earth, the Visionary, and the Shaman — who shape history with courage, sensitivity, and wisdom.

Poesias da Nonô

PT: Para representar esta filosofia de empoderamento e conexão, escolhi o poema intitulado “Amante da Natureza”. Podes ouvir este poema lido por mim ou musicado por inteligência artificial mais abaixo. Partilho contigo o texto e o registo da leitura que fiz em público.

EN: To represent this philosophy of empowerment and connection, I chose the poem "Nature Lover". You can listen to this poem read by me or set to music by AI further below. I share with you the text and the recording of the public reading.

Nature Lover

PT: Amante da Natureza - No abraço sereno do bosque encantado, a alma encontra o seu ritmo. 🌿✨

EN: Nature Lover - In the serene embrace of the enchanted woods, the soul finds its rhythm. 🌿✨

Amante da Natureza (PT)

No abraço sereno do bosque encantado

Onde os ventos cantam histórias esquecidas

Caminha ela, espírito alado,

Tece a vida em raízes retorcidas.

 

Os rios sussurram segredos ancestrais

Enquanto os céus se tingem de aguarela,

Em cada folha mil murmúrios vitais

A terra vibra em harmonia com ela.

 

O seu toque é leve, mas deixa marcas,

Nas asas do vento, na brisa que passa

Planta esperança onde a dor estaca

E encontra beleza no brotar da carcaça.

 

Guardiã do mundo, dos campos e marés,

Cultiva o verde com mãos de ternura,

Alquimista dos ciclos, dos ramos, dos ares,

Ergue-se firme contra a mão que tortura.

 

É a amante da vida com a sua pureza,

Ligada ao pulsar que a terra encerra,

É promessa, a eterna certeza,

De que o mundo renasce na mãe da terra.

 

Nature Lover (EN)

 

In the serene embrace of the enchanted woods

Where winds sing of stories long forgotten

She walks, a winged spirit in her element,

Weaving life through roots, twisted and sodden.

 

Rivers whisper ancient secrets to the ear

While the skies are tinged in watercolor hues,

In every leaf, vital murmurs appear

The earth vibrates in harmony with her views.

 

Her touch is light, yet it leaves its trace,

On the wings of the wind, in the passing breeze

She plants hope where pain has left its face

And finds beauty where life begins to freeze.

 

Guardian of the world, of fields and of tides,

Cultivating green with hands so tender,

Alchemist of cycles, where the spirit resides,

Standing firm against those who won't surrender.

 

She is the lover of life in its purest birth,

Bound to the pulse that the ground does keep,

She is the promise, the eternal truth on earth,

That the world is reborn where Mother Nature's deep.

👄 Nonô Lê: "Amante da Natureza" / 👄 Nonô Reads: "Nature Lover"

Uma imagem com Cara humana, esboço, desenho, ilustraçãoOs conteúdos gerados por IA podem estar incorretos.


PT: Este poema faz parte da Série: “Nonô Lê Versos do Blogue”, onde partilho as leituras dos meus poemas num ambiente mais íntimo e pessoal.

EN: This poem is part of the Series: “Nonô Reads Blog Verses”, where I share readings of my poems in a more intimate and personal setting.


PT: 🎧 Ouve aqui o poema Amanteda Natureza em áudio / EN: 🎧 Listen here to the poem "NatureLover" in audio (Portuguese Only):

Nonô Lê

PT: 🎬 Vê e sente poema “Amante da Natureza” neste vídeo / EN: 🎬 Watch and feel the poem "Nature Lover" in this video (Portuguese Only):

PT: 🎵 Ouve a versão musicada por IA aqui / EN: 🎵 Listen to the AI-musicated version here


Mulheres que Somos: Uma Voz para o Poder Feminino / The Women We Are: A Voice for Feminine Power

PT: Este livro é o meu convite para que cada mulher veja em si mesma as várias facetas que habitam o seu ser, e para que cada leitor reconheça a grandiosidade da mulher na sua totalidade. É uma reflexão necessária sobre o papel fundamental da mulher na sociedade.

Nota de Produção: O livro foi ilustrado com o apoio de Inteligência Artificial (IA), adicionando uma dimensão moderna a este tema intemporal.

Nota importante: O livro Mulheres que Somos: Poemas de Força e Superação está, por agora, disponível apenas em português.

EN: This book is my invitation for every woman to see the various facets that inhabit her being, and for every reader to recognize the grandeur of women in their totality. It is a necessary reflection on the fundamental role of women in society.

Production Note: The book was illustrated with the support of Artificial Intelligence (AI), adding a modern dimension to this timeless theme.

Important Note: The book The Women We Are: Poems of Strength and Overcoming is currently available only in Portuguese.

Mulheres que Somos
PT: Imagem do livro ilustra o poema "Borboleta Livre"
EN: Image from the book illustrates the poem “Free Butterfly.”

PT: Termino assim a apresentação do meu quarto livro. Espero que estas palavras ecoem na tua própria força interior.

☀️ O nosso próximo encontro será especial! Voltamos a ver-nos já na segunda-feira, 4 de fevereiro, para celebrarmos juntos o Dia Mundial de Superação do Cancro. 🎀

Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento

Gratidão Beijos Poéticos

Poetic Kisses 

EN: I thus conclude the presentation of my fourth published book. I hope these words echo within your own inner strength.

☀️ Our next meeting will be special! We’ll be back this Monday, February 4th, to celebrate World Cancer Overcoming Day together. 🎀

I bid you farewell, as always, with our usual greeting

Gratitude and Poetic Kisses

Poetic Kisses

M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)

Poesias da Nonô

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *