Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Convido-te a subescrever o Blogue e a deixar os teus comentários para ficares a par das atualizações. / I invite you to subscribe to the blog and leave your comments to keep up to date.

Quem sou eu / Who am I

Grata pelo teu apoio / Grateful for your the support

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

segunda-feira, 22 de maio de 2017

Doença Burocrática / Bureaucratic Disease

Doença Burocrática

Não é fácil estar doente

Consultas e tratamentos constantes,

Sucessivas baixas médicas

Declarações e Relatórios médicos arrepiantes.

 

Juntas médicas para se provar

que estamos verdadeiramente doentes,

Outras Juntas para o multiusos,

As diligências para tudo são frequentes.

 

Tudo isto faz-me pensar

Como é estar doente, na prática.

Demasiadas voltas levam ao desgaste,

Tornando a doença burocrática.

 

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais

Escrito a computador

21 de maio de 2017, 23h26


Catharsis of Words

Bureaucratic Disease

It's not easy being sick

Constant consultations and treatments,

Successive medical casualties

Chilling Medical Statements and Reports.

 

Medical boards to prove

That we are truly sick,

Other Boards for the multiuser,

The diligences for everything are frequent.

 

All this makes me think

What it's like to be sick in practice.

Too many laps lead to wear and tear,

Making bureaucratic disease.

 

Sitting at my desk in my room at my parents' house.

Written to computer

May 21, 2017, 11:26 p.m.

Nonô Poetry

Sem comentários:

Enviar um comentário

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive