PT: Olá! Sou poetisa eclética e impressionista, autora de 6 livros individuais e participante em 60 obras coletivas. Este espaço é o palco da minha criatividade. Aqui, Poemas, Quadras, Haikus e Contos ganham vida. Dou voz aos meus versos em eventos e rádios, enquanto construo uma comunidade de Amigos da Nonô. Sou júri em concursos e adoro contar-te 'estórias'. Junta-te a mim e sente a escrita em detalhe.
Hello! I am an eclectic and impressionistic poetess, author of 6 individual books and contributor to 60 collective works. This space is the stage for my creativity. Here, Poems, Quatrains, Haikus, and Short Stories come alive. I give voice to my verses at events and on the radio, while building a community of Nonô's Friends. I serve as a contest judge and love telling you 'stories'. Join me and feel the writing in detail.

terça-feira, 1 de agosto de 2017

Profissão doente / Profession sick

Mau estar constante
Consultas agendadas
Tratamentos frequentes
Análises programadas.

Aviar medicamentos
Juntas médicas para provar
Outras juntas de incapacidade
Baixas e documentos a entregar.

Braços e barriga picados
Desgaste do corpo e das emoções
Exames médicos para despistagem
Seguidos por operações.

Papéis e mais papéis
Abaixo do habitual a remuneração
Períodos inevitáveis de descanso
Estar doente é como uma profissão.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
31 de julho de 2017
24h00


Constant badness
Scheduled queries
Frequent Treatments
Scheduled analyzes.

Despatch medicines
Medical boards to prove
Other disability boards
Baixas and documents to be delivered.

Arms and belly chopped
Wear of body and emotions
Medical examinations for screening
Followed by operations.

Papers and more papers
Below the usual remuneration
Inescapable periods of rest
Being sick is like a profession.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
July 31, 2017

00.00 a.m.

Sem comentários:

Enviar um comentário