Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quarta-feira, 22 de março de 2017

Já não procuro o amor / I do not look for love anymore

Já não procuro o amor
Deixo simplesmente acontecer
De que vale a pena correr atrás
Daquilo que não é para ser.

Sofrimentos e desilusões
Expetativas goradas
Pessoas que se enaltecem
Autênticas fachadas.

A dor do descontentamento
A dificuldade em acreditar
Mentiras e insinuações
Será que um dia isto irá mudar?

Já não procuro o amor
Ele se quiser que me procure
Que seja para acrescentar
Que me ame e não jure.

Sentada na minha cama, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito à mão
18 de março de 2017
21h37


I do not look for love anymore
I simply let it happen
What is it worth to run behind?
Of what is not to be.

Sufferings and disappointments
Expedited expectations
People who exalt themselves
Authentic frontispiece.

The pain of discontent
The difficulty in believing
Lies and innuendo
Will one day this change?

I do not look for love anymore
If he wants come look for me
Let it be to add
Love me and do not swear.

Sitting on my bed, in my room, at my parents' house
Handwritten
March 18, 2017

9:37 p.m.

terça-feira, 21 de março de 2017

Ao que as pessoas chegam / What do people come to

Ao que as pessoas chegam
Encenam para não admitir
Representam como podem
Por não conseguirem assumir.

Pensando que ninguém se apercebe
Fingem sem pudor
Os olhos ocultam a percepção
Ficando no coração a dor.

O mundo em que vivemos
Tem muita falsidade
Nem sempre é fácil ver
Quem nos está a dizer a verdade.

Sentada na minha cama, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito à mão
18 de março de 2017
21h34


What do people come to
Steer not to admit
They represent how they can
Because they can not take over.

Thinking nobody notices
Fake shamelessly
The eyes hide the perception
Staying in the heart the pain.

The world where we live
There is a lot of falsehood
It's not always easy to see
Who is telling us the truth.

Sitting on my bed, in my room, at my parents' house
Handwritten
March 18, 2017

9:34 p.m.

segunda-feira, 20 de março de 2017

Valores mais alto se erguem / Higher values rise

Valores mais altos se erguem
Em momentos das nossas vidas
Assuntos que podiam ter importância
Acabam assim esquecidas.

A saúde se debilita
A mente se questiona
Só importa quem fica
E não quem nos abandona.

O dia de hoje
É um momento de felicidade
Não é tempo de sofrer
Com a dura realidade.

O amanhã pode ser risonho
Se se conseguir acreditar
Viver plenamente o instante
Saber acreditar.

Sentada na minha cama, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito à mão
18 de março de 2017
21h18


Higher values rise
At times of our lives
Issues that could be important
They end up thus forgotten.

Health weakens
The mind is questioned
It only matters who stays
And not who leaves us.

Today's day
It is a moment of happiness
It is not the time to suffer.
With the harsh reality.

Tomorrow can be laughable.
If you can believe
Live the moment fully
Learn to believe.

Sitting on my bed, in my room, at my parents' house
Handwritten
March 18, 2017

9:18 p.m.

domingo, 19 de março de 2017

Haiku, Haikai , 俳句

uma borboleta posa
num jardim repleto de flores.
A escolha de ir ou ficar

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
escrito a computador
19 de março de 2017,
14h46

a butterfly poses
In a garden full of flowers.
The choice to go or stay

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Computer writing
March 19, 2017,

2:46 p.m.

sábado, 18 de março de 2017

Imagino-me a voar / I imagine myself flying

Imagino-me a voar
Um desejo que surgiu dentro de mim
Liberto-me de amarras
Sinto-me tão bem assim.

Voo ainda mais alto
À medida que me liberto
Deixo para longe
Aquilo que há pouco estava tão perto.

À medida que consigo voar mais alto
Mais longe consigo voar
Alcanço o inimaginável
Ninguém me consegue parar.
Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito à mão
14 de março de 2017
19h57


I imagine myself flying
A desire that came into me
I free myself from moorings
I feel so good.

Even higher flight
As I free myself
I leave far
What was just so close.

As I can fly higher
The further I can fly
I reach the unimaginable
No one can stop me.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Handwritten
March 14, 2017

7:57 p.m.

sexta-feira, 17 de março de 2017

O corpo não descansa / The body does not rest

O corpo não descansa
A mente não se tranquiliza
Falta de descanso
Medo do que não se realiza.

O subconsciente desperta
Trazendo o sofrimento à tona
São efeitos do passado
Que não nos abandona.

Os olhos abrem-se no escuro
Quando devíamos descansar
As horas passam rápido
O despertador já está a despertar.

Dormir é necessário
Para o todo funcionar.
Se não for suficiente
A energia vai faltar.
Agualva
Escrito à mão
14 de março de 2017
16h55


The body does not rest
The mind does not calm down.
Lack of rest
Fear of not being realized.

The subconscious awakens
Bringing suffering to the surface
Are effects of the past
That does not abandon us.

The eyes open in the dark
When we should rest
Hours go by fast
The alarm clock is already waking up.

Sleeping is necessary
For the whole thing to work.
If it's not enough
The energy will be lacking.

Agualva
Handwritten
March 14, 2017

4:55 p.m.

quinta-feira, 16 de março de 2017

Grande confusão / Great confusion

Uma autêntica azafama
Causada pela multidão
Muita gente a falar
Um autêntico turbilhão.

Todos querem ser servidos
Com rigor e prontidão
Não é fácil reordenar
Tamanha desorganização.

Gente a sair e a entrar
No meio de muita desorientação
Só me consegue cansar
Esta grande confusão.
Agualva
Escrito à mão
14 de março de 2017
16h43



A real hustle and bustle
Caused by the crowd
Lots of people talking
An authentic whirlwind.

Everybody wants to be served
Strictly and promptly
It is not easy to reorder
Such disorganization.

People coming and going
In the midst of much disorientation
You can only make me tired
This great confusion.

Agualva
Handwritten
March 14, 2017

4:43 p.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive