Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

domingo, 17 de setembro de 2017

Haiku, Haikai , 俳句

canto dos pássaros
numa tarde quente.
Silêncio interrompido

Sentada na minha cama, no meu quarto, em casa dos meus pais
escrito à mão
26 de agosto de 2017
22h41



birdsong
on a hot afternoon.
Silence interrupted

Sitting on my bed, in my room, at my parents' house
handwritten
August 26, 2017
10:41 p.m.




sábado, 16 de setembro de 2017

Quadras/ Quatrains: Não vejo a hora / I can not wait

Não vejo a hora
De retomar o meu caminho
Ainda não pode ser agora
Já só falta um bocadinho.

Mem Martins
Escrito à mão
13 de setembro de 2017
13h

I can not wait
To resume my path
Still can not be now
All it takes is a little more.

Mem Martins
Handwritten
September 13, 2017

1 p.m.

sexta-feira, 15 de setembro de 2017

Lá estás tu de novo / There you are again


Lá estás tu de novo
Por estes lados a cirandar
Desta vez consegui
Parei para te fotografar.

És um gato branco
Com uns lindos olhos azuis
Por estes lados a passar
O mundo possuis.

De manhã vi-te
À tarde o Tobias fez-te correr
És um belo gato
Gosto muito de te ver.

Sentada ao computador, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
13 de setembro de 2017
19h52


There you are again.
By these sides to walk
This time I got
I stopped to photograph you.

You're a white cat.
With beautiful blue eyes
By these sides to pass
You have the world.

I saw you in the morning
In the afternoon Tobias made you run
You're a beautiful cat.
I really like to see you.

Sitting at the computer in my bedroom at my parents' house.
Written to computer
September 13, 2017
7:52 p.m.


quinta-feira, 14 de setembro de 2017

Dei um passo de gigante / I took a giant step

Dei um passo de gigante
Por um sonho que era só meu
Passei montanhas e vales
E no fim fiquei só eu.

Quebrei a cara
E também o coração
Reergui-me de novo
Com as forças de um leão.

Construi o meu sonho
Pensado ao pormenor
Levou algum tempo
Conheço-o de cor.

Uma profunda aspiração
Erguida a pulso
Um sonho sonhado
Não é um impulso.

Sentada ao computador, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
13 de setembro de 2017
19h30


I took a giant step
For a dream that was only mine.
I spent mountains and valleys
And in the end it was just me.

I broke my face
And also the heart
I got up again
With the strength of a lion.

I built my dream
Thought to detail
It took some time
I know him by heart.

A deep aspiration
Erected with pulse
A dream dreamed
It is not an impulse.
Sitting at the computer in my bedroom at my parents' house.
Written to computer
September 13, 2017

7:30 p.m.

quarta-feira, 13 de setembro de 2017

Ela deixou saudade / She left longing

Ela deixou saudade
No meu coração
Os seus gestos e atitudes
São pura emoção.

O seu sorriso ilumina o dia
As boas energias que ela desperta
O tempo com ela não passa
Ela é inteligente e esperta.

Os seus cuidados
Ajudas e companhia
Foram mais do que uma bênção
Trouxeram-me muita alegria.

Nesta fase difícil
Ela levantou-me a moral
Minha sobrinha adorada
É uma criança muito especial.

Sentada no computador, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
12 de setembro de 2017
22h56


She left longing
In my heart
Their gestures and attitudes
They are pure emotion.

Her smile brightens the day.
The good energies she arouses
Time with her does not pass
She's smart and clever.

Her care
Help and company
They were more than a blessing
They brought me much joy.

In this difficult phase
She raised my morale
My beloved niece
She is a very special child.

Sitting at the computer, in my room, at my parents' house.
Written to computer
September 12, 2017

10:56 p.m

terça-feira, 12 de setembro de 2017

Traços novos se redefinem / New traits redefine themselves

Traços novos se redefinem

O meu rosto ficou nu,

Despido dos seus traços.

Todo o meu corpo sofreu,

Fiquei sem força nos braços.

 

O tempo passou

Gradualmente voltei a mudar

Traços novos se redefinem

Em frente do meu olhar.

 

Ganho fôlego agora

Para o corpo recuperar

A caminho da cura

Não tarde tudo irá passar.

 

Sentada ao computador, no meu quarto, em casa dos meus pais

Escrito a computador

11 de setembro de 2017, 22h29


Catharsis of Words

New traits redefine themselves

My face became naked,

stripped of its features.

My whole body suffered,

My arms ran out of strength.

 

Time passed

Gradually I changed again

New features redefined themselves

In front of my eyes.

 

I catch my breath now

For the body to recover

On the way to healing

No late all will pass.

 

Sitting at the computer, in my room, at my parents' house

Written to computer

September 11, 2017, 10:29 pm

Nonô Poetry

segunda-feira, 11 de setembro de 2017

Simplifica / Simplifies

Repleta de altos e baixos
A vida é irregular
Tamanha montanha russa
Com um lado mau ou espetacular.

Nem sempre previsível
Ou fácil de controlar
Com voltas completas
Que nos levam pelo ar.

Simplifica
O segredo está em simplificar
Otimiza o pensamento
Pois tudo pode melhorar.

Sentada no sofá, na sala, em casa dos meus pais
Escrito à mão
8 de setembro de 2017
11h19


Full of ups and downs
Life is irregular
Such a roller coaster
With a bad or spectacular side.

Not always predictable
Or easy to control
With complete laps
That lead us through the air.

Simplifies
The secret is to simplify
Optimizes thinking
For everything can improve.

Sitting on the couch in the living room at my parents' house
Handwritten
September 8, 2017
11:19 a.m.


Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive