Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

segunda-feira, 17 de setembro de 2018

Amores Platónicos / Platonic loves - Há coisas que nunca irás saber / There are things you will never know

There are things you will never know
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Há coisas que nunca irás saber
Não ficaste o tempo suficiente para descobrir
Sem oferecer resistência
Deixei-te partir.

Aquilo que não é dado de livre vontade
Não vale a pena manter
Sentimento de verdade
Não surge para nos fazer sofrer.

Agora ela ficou contigo
Finges não ser de mais ninguém
Mais do que um porto de abrigo
Uma mulher tem de ser amada também.

Tudo é uma questão de tempo
Quem faz duas faz três
A vida dá muitas voltas
Em breve vai chegar a minha vez.

Mem-Martins, Sentada na sala de estar de casa dos meus pais,
Poema manuscrito,
29 de agosto de 2018
15h02
There are things you will never know
You did not stay long enough to find out
Without resistance
I let you go.

What is not given freely
Not worth keeping
Feeling of truth
It does not come to make us suffer.

Now she stays with you
Pretend you're no one else
More than a haven of shelter
A woman has to be loved too.

It's all a matter of time
Who makes two makes three
Life takes many turns
Soon it will be my turn.

Mem-Martins, Sitting in my parents' living room,
Handwritten poem,
August 29, 2018
3:02 p.m.


domingo, 16 de setembro de 2018

Haiku, Haikai, 俳句

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor



lágrima no canto do olho
no rosto a rolar.
Revelação do sofrimento

Mem-Martins, Sentada na sala de estar na casa dos meus pais,
Haiku manuscrito,
29 de agosto de 2018
15h38



tear in the corner of the eye
in the face to roll.
Revelation of suffering

Mem-Martins, Sitting in the living room in my parents' house,
Haiku manuscript,
August 29, 2018
3:38 p.m.





sábado, 15 de setembro de 2018

Quadras/ Quatrains: Há amores que não foram feitos para durar / There are loves that were not meant to last

There are loves that were not meant to last
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor

Há amores que não foram feitos para durar
São trocas químicas, paixões
Não vale a pena apegar
Criando falsas ilusões.

Mem-Martins, Sentada na Sala de Estar em Casa dos meus pais,
Quadra manuscrita,
29 de agosto de 2018
17h56



There are loves that were not meant to last
They are chemical exchanges, passions
Not worth sticking to
Creating false illusions.

Mem-Martins, Sitting in my Parents' Living Room at Home,
Manuscript quartain,
August 29, 2018
5:56 p.m.


sexta-feira, 14 de setembro de 2018

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Egoísmo masculino / Male egoism

Male egoism
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Egoísmo masculino
Intrínseco e solidificado
Altruísmo feminino
Chega a todo o lado.

Moral vigente
Num mundo machista
Para as mulheres, exigente
Para os homens, simplista.

Desculpas biológicas
Tudo parecem justificar
Promessas sem lógicas
Para quem não quer ficar.

Dores de barriga
Que não querem passar
Rumores e intrigas
Em breve tudo estará no devido lugar.

Mem-Martins, Sentada na sala de estar de casa dos meus pais,
Poema manuscrito,
29 de agosto de 2018
14h52
Male egoism
Intrinsic and solidified
Female Altruism
It gets everywhere.

Moral in force
In a sexist world
For women, demanding
For men, simplistic.

Biological apologies
Everything seems to justify
Promises without logic
For those who do not want to stay.

Stomach ache
That they do not want to pass
Rumors and intrigues
Soon everything will be in place.

Mem-Martins, Sitting in my parents' living room,
Handwritten poem,
August 29, 2018
2:52 p.m.

quinta-feira, 13 de setembro de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Tenta dormir com o coração partido / Try to sleep with a broken heart


Try to sleep with a broken heart
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Tenta dormir com o coração partido
Será que o consegues fazer?
Destroçado e dividido
Há escolhas difíceis de fazer.

Saudades dos momentos vividos
Que a memória insiste em recordar
Desencontro de amantes aguerridos
Que o destino uniu para afastar.

Mem-Martins, Sentada na cozinha de casa dos meus pais,
Poema manuscrito,
29 de agosto de 2018
10h51
Try sleeping with a broken heart
Can you do it?
Shattered and divided
There are hard choices to make.

Miss the moments lived
That memory insists on remembering
Mistaken lovers
That destiny united to drive away.

Mem-Martins, Sitting in the kitchen of my parents' house,
Handwritten poem,
August 29, 2018
10:51 a.m.


quarta-feira, 12 de setembro de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Não há borboletas na praia / There are no butterflies on the beach

There are no butterflies on the beach
Fotografia tirade por mim e manipulada com / Photograph taken by me and manipulated with: https://photomania.net/editor
Não há borboletas na praia
Ficaram na natureza
Desenhadas no padrão de uma saia
Não voam com certeza.

Já passaram todas as metamorfoses
Nesta altura do verão
Vestimenta para belas poses
Com boa intensão.

O vento levanta a areia
Levando a imaginação
Onde andam as borboletas
Essa é a questão?
Praia do Estoril,
Poema manuscrito,
21 de agosto de 2018
17h36
There are no butterflies on the beach
They stayed in nature
Designed in the pattern of a skirt
They do not fly for sure.

All the metamorphoses have passed
At this time of summer
Dress for beautiful poses
With good intentions.

The wind raises the sand
Carrying the imagination
Where are the butterflies
That is the question?
Estoril Beach,
Handwritten poem,
August 21, 2018
5:36 p.m.

terça-feira, 11 de setembro de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - A lua está à espreita / The moon is lurking

The moon is lurking
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
A lua está à espreita
Está longe o anoitecer
A janela de oportunidade é estreita
Tudo pode acontecer.

O dia e a noite
Fazem parte da vida
Em situações limite
Numa viagem só de ida.

Em direção ao progresso
Com ampla visão
Cada momento do processo
Não é, nem será em vão…
Praia do Estoril,
Poema manuscrito,
20 de agosto de 2018
18h24
Worldly poetry
The moon is lurking
It's far away at nightfall
The window of opportunity is narrow
Anything can happen.

Day and night
They are part of life
In limit situations
On a one-way trip.

Towards progress
With wide eyesight
Every moment of the process
It is not and will not be in vain ...

Estoril Beach,
Handwritten poem,
August 20, 2018
6:24 p.m.
Nonô Poems

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive