Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quarta-feira, 24 de outubro de 2018

Amores Platónicos / Platonic loves - Foste apenas uma ilusão / You were just an illusion

You were just an illusion
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Foste apenas uma ilusão
Que a minha energia atraiu
Uma estranha união
Que num ápice ruiu.

Terá sido real?
Ou pura imaginação?
Apressado e desleal
Instalando a confusão.

Sonhos idílicos
De uma alma carente
Se era para durar…
Porque terminou de repente?
Comboio da linha Sintra (Cacém),
Poema manuscrito,
14 de setembro de 2018
9h29
You were just an illusion
That my energy attracted
A strange union
Which at one point collapsed.

Was it real?
Or pure imagination?
Hasty and disloyal
Installing the mess.

Idyllic dreams
From a needy soul
If it was to last ...
Why did it end suddenly?
Train line Sintra (Cacém),
Handwritten poem,
September 14, 2018
9:29 a.m.

terça-feira, 23 de outubro de 2018

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Sociedade Doente / Sick Society

Sick Society
Imagem retirada da Internet / Image taken from the Internet
Sociedade doente
Pessoas desencontradas
Egoísmo vigente
Escolhas erradas.

Demasiada rapidez
Pouca persistência
Volátil avidez
Muita incoerência.

Muitos desejam
Poucos conseguem comunicar
Lábios que se se beijam
Sem ser para ficar.

Comboio da linha Sintra (Monte-Abraão),
Poema manuscrito,
14 de setembro de 2018
9h33
Sick society
People mismatched
Selfishness in force
Wrong choices.

Too fast
Little persistence
Volatile greed
Lots of inconsistency.

Many wish
Few can communicate
Lips that kiss each other
Without being to stay.
Train line Sintra (Monte-Abraão),
Handwritten poem,
September 14, 2018
9:33 a.m.


segunda-feira, 22 de outubro de 2018

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Estou zangada / I'm angry

I'm angry
Imagem retirada da Internet / Image taken from the Internet
Estou zangada
Desiludida, revoltada…
Exprimo a minha indignação
Escrever não custa nada.

Olho para o céu
Peço força e inspiração
Iluminação para o caminho
Capacidade e superação.

Peço ajuda ao tempo
Para acalmar o meu coração
Sucessão de dias e noites
Respostas para a minha insatisfação.

Comboio da linha Sintra (Amadora),
Poema manuscrito,
15 de setembro de 2018
9h39
I'm mad
Disillusioned, disgusted ...
I exclaim at my outrage
Writing costs nothing.

I look at the sky
I ask for strength and inspiration
Lighting for the path
Ability and overcoming.

I ask for time help
To calm my heart
Succession of days and nights
Answers to my dissatisfaction.

Train line Sintra (Amadora),
Handwritten poem,
September 15, 2018
9:39 p.m.

domingo, 21 de outubro de 2018

Haiku, Haikai, 俳句

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
pedras da calçada
polidas e irregulares.
Estranho caminho

Mem-Martins, sentada no sofá de minha casa
Haiku manuscrito,
18 de setembro de 2018
8h47



sidewalk stones
polished and irregular.
Strange path

Mem-Martins, sitting on the sofa in my house
Haiku manuscript,
September 18, 2018
8:47 a.m.




sábado, 20 de outubro de 2018

Quadras/ Quatrains: Agora sei / Now I know


Now I know
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor



Agora bem sei…
Porque frequentemente me afastavas
Percebo as lágrimas no rosto da tua mãe
Sabendo bem que me enganavas.

Mem-Martins, sentada no sofá de minha casa,
Quadra manuscrita,
12 de outubro de 2018
11h28

Now I know ...
Why did you often keep me away?
I can see the tears on your mother's face.
Knowing you were deceiving me.

Mem-Martins, sitting on the sofa in my house,
Quadra manuscript,
October 12, 2018
11:28 a.m.


sexta-feira, 19 de outubro de 2018

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Lágrimas salgadas / Salty tears

Salty tears
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Lágrimas salgadas
Caem no mar
Perguntam ao tempo
Quando isto irá passar.

Tamanho desalento
Sem encontrar explicação
Dificuldade de entendimento
De toda a situação.

A maré sobe e desce
Levando as mágoas
Orando uma prece
Ao ritmo das águas.
Praia em Cascais,
Poema manuscrito,
15 de setembro de 2018
17h04

Salty tears
Fall in the sea
Ask the time
When this will pass.

Dismay size
No explanation found
Difficulty of understanding
Of the whole situation.

The tide goes up and down
Carrying the hurts
Praying a prayer
To the rhythm of the waters.
Beach in Cascais,
Handwritten poem,
September 15, 2018
5:40 p.m.

quinta-feira, 18 de outubro de 2018

Amores Platónicos / Platonic loves - Impulsos Emocionais Levianos / Frivolous emotional impulses

Frivolous emotional impulses
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Impulsos emocionais levianos
Após o eclipse da lua
Ao som de mil pianos
Uma alma nua.
                             
Sem filtros
Despida de preconceitos
A noite é dos malditos
E dos corpos perfeitos.

Encontro de amantes
Prazeres carnais
Percursos errantes
Soltando os animais.

Noites loucas
Calor ardente
Chama vermelha
Extinta de repente.

Sentada no comboio da linha de Sintra (Reboleira),
Poema manuscrito,
13 de setembro de 2018
8h33
Frivolous emotional impulses
After the moon eclipse
To the sound of a thousand pianos
A naked soul.

No filters
Disclaimer of bias
The night is of the damned
And the perfect bodies.

Lovers meeting
Carnal pleasures
Wandering Paths
Releasing the animals.

Crazy nights
Burning heat
Red flame
Extinct suddenly.

Sitting on the train line of Sintra (Queluz-Belas),
Handwritten poem,
September 13, 2018
8:25 a.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive