Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

sexta-feira, 19 de fevereiro de 2016

Se o amanhã não chegar / If tomorrow never come

Se o amanhã não chegar
Terás vivido em pleno?
Terás conseguido viver
Seguro e sereno?

Se o amanhã não vier
Terás sofrido em vão
Por tudo o que não aconteceu
Além da tua imaginação.

Terás vivido o dia de hoje
O teu agora, o teu momento
Se o amanhã não chegar
Já não te restará alento.

Acorda,
Acorda para a vida
Faz de cada ocasião
Uma dádiva oferecia.


Sentada na mesa da cozinha
no dia 25 de Novembro de 2015,
escrito à mão
7h48



If tomorrow never come
You will have lived in full?
You will have managed to live
Secure and serene?

If tomorrow never comes
You will have been in vain
For all that did not happen
Beyond your imagination.

You will have lived this day
The one now, your time
If tomorrow never come
No longer remain you breath.

Wake up,
Wakes up to life
It makes every occasion
A godsend offered.

Sitting at the kitchen table
on November 25, 2015,
handwritten

7:48 a.m.

quinta-feira, 18 de fevereiro de 2016

Mudar de caminho / Change path

Mudar de caminho
Ousar fazer diferente
Reaprendendo a viver
Seguindo em frente.

Marcar pela positiva
A cada gesto feito
Dar é receber
De qualquer jeito.

Com afeto, carinho,
Amor e atenção
Ousar estar vivo
Vem do coração.

Sentada à secretária (Agualva)
no dia 24 de Novembro de 2015,
escrito à mão
17h04


Change path
Dare to do different
Relearning to live
Moving on.

Mark by the positive
At each gesture made
Give and receive
Anyway.

With affection, nurturing,
Love and attention
Dare to be alive
It comes from the heart.

Sitting at the desk (Agualva)
on November 24, 2015,
handwritten

5:04 p.m

quarta-feira, 17 de fevereiro de 2016

Por favor não penses demais / Please do not think too much

Por favor não penses demais
Porque isso te magoa
Sofres por temer demais
Um sofrimento à toa.

Sofres pelo que não aconteceu
E poderá nunca vir a ser
Angustias-te por nada
Sem o teu eu saber.

Alivia essa tensão
Esvazia o pensamento
Nem tudo tem uma razão
Aprende a dar tempo ao tempo.

Sentada na minha secretária no meu quarto
no dia 22 de Novembro de 2015,
escrito à mão
19h05


Please do not think too much
Because it hurts you
You suffer for fear too much
Suffering for nothing.

You suffer for what did not happen
And can never be
Distresses you for nothing
Without yourself know.

Relieve that tension
Empty your thought
Not everything has a reason
Learn to give time to time.

I am sitting on my desk in my room
On November 22, 2015,
handwritten

7:05 p.m

terça-feira, 16 de fevereiro de 2016

Paz reencontrada / Peace rediscovered

Paz reencontrada
A cada novo dia que passa
Deixa-me animada
Porque na vida tudo se ultrapassa.

Fico feliz porque partiste
Por tudo o que aprendi
O meu coração não desiste
E não me arrependi.

Pensei que te tinha magoado
Mas fui eu quem se magoou
Não sino saudades do passado
É no presente que agora estou.

Alcancei a paz emocional
Com esforço e dedicação
Uma tranquilidade espiritual
Que faz bem ao meu coração

Sentada à secretária (Agualva)
no dia 24 de Novembro de 2015,
escrito à mão
10h15



Found peace
Each passing day
Let me excited
Because everything in life is exceeded.

Glad we broke
For everything I learned
My heart does not give up
And I did not regret.

I thought I hurt you
But it was I who was hurt
I don’t miss the past
It is in the present that I am now.

I reached the emotional peace
With effort and dedication
A spiritual tranquility
Which does good to my heart.

Sitting at the desk (Agualva)
on November 24, 2015,
handwritten

10:15 a.m

segunda-feira, 15 de fevereiro de 2016

Podes até nem ser perfeito / You can even not be perfect

Podes até nem ser perfeito
Não precisas de ser uma estampa
Podes ser humanamente imperfeito
Podes ser como quiseres
Desde que saibas me dar o teu respeito.

Podes ser meu amigo
Confidente e amante
Estarei sempre contigo
A meu lado ficarás confiante
Porque amar não é castigo.

Podes me beijar o pescoço
Pôr os teus braços à minha volta
Deixar o meu coração em alvoroço
Susurrar-me ao ouvido
E fingir que o mundo é nosso.

Sentada no comboio da linha de Sintra
no dia 24 de Novembro de 2015,
escrito à mão
8h37



You can even not be perfect
You need not be a picture
You can be humanly imperfect
You can be as you want
Provided that you know how to give me your respect.

You can be my friend
Confidant and lover
I will always be with you
Next to me I will be confident
Because love is not punishment.

You can kiss my neck
Put your arms around me
Leave my heart in turmoil
Whisper in my ear
And pretend that the world is ours.

Sitting on the Sintra line train
on November 24, 2015,
handwritten

8:37 a.m.

domingo, 14 de fevereiro de 2016

Haiku, Haikai , 俳句

Almas unidas pelo amor
Corações palpitantes.
A noite é longa.

9 de fevereiro de 2016,
Sentada no meu quarto
escrito à mão
16h13



Souls united by love
palpitating hearts.
The night is long.

February 9, 2016,
Sitting in my room
handwritten

16h13

sábado, 13 de fevereiro de 2016

O prazer da minha companhia / The pleasure of my company

Gosto de sair comigo
Sei que vou ao meu encontro
Não chego atrasada
Estou sempre disponível e pronto.

Não me faço esperar
Não tenho conversas chatas comigo
Sou fácil de contentar
Sou o meu melhor amigo.

Seja de noite
Ou pode ser de dia
Tenho sempre o prazer
De gostar da minha companhia.

Sentada à secretária (Agualva)
no dia 20 de Novembro de 2015,
escrito à mão
13h00



I like to go out with me
I know I'm going to meet me
I do not arrive late
I am always available and ready.

I do not make me wait
I'm dint have boring conversations with me
I'm easy to please
I'm my own best friend.

At night
Or it could be at day
I have ever the pleasure
To enjoy my company.

Sitting at the desk (Agualva)
on November 20, 2015,
handwritten

13:00

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive