Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

sexta-feira, 23 de setembro de 2016

Vi as cores do arco-iris numa nuvem / I saw the colors of rainbow in a cloud

Vi as cores do arco-iris numa nuvem
Mesmo ao lado do sol
Fenómeno da natureza
Senti-me um rouxinol.

Apoderou-se de mim
Uma enorme vontade de cantar
Bençãos que acontecem
A quem pára para olhar.

Ergui a minha cabeça
Abri as palmas das mãos
Uma respiração profunda
Sentida nos meus orgãos.

Privilégios do momento
Que não se podem deixar escapar
Senti-me abençoada
Por estar neste lugar.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
11de setembro de 2016
22h08



I saw the colors of rainbow in a cloud
Even beside the sun
Phenomenon of nature
I felt a nightingale.

Came upon me
A strong desire to sing
Blessings that happen
To whom stops to look.

I raised my head
Open my palms
A deep breath
I felt in my organs.

Privileges of the moment
That can’t be miss
I felt blessed
For being in this place.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
11de September 2016

10:08 p.m.

quinta-feira, 22 de setembro de 2016

Futurologia / Futurology

Futurologia
É a dor de pensar demais
Imaginando cenários
Que não se tornam reais.

É alimentar medos e receios
E inúmeras fantasias
Criar situações de ansiedade no peito
E no estômago azias.

É temer o amanhã
Pensando sempre o pior
Viver assim
Só pode machucar o nosso interior.

Abrir os braços à vida
Simplesmente acreditar
Alimentar o otimismo
Usufruindo do melhor que a vida tem para dar.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
9 de setembro de 2016
18h17



Futurology
It is the pain of overthinking
imagining scenarios
That does not become real.

It is food fears and concerns
And countless fantasies
Create anxiety situations in the chest
And in the stomach heartburn.

It is fear tomorrow
always thinking the worst
Live like this
It can only hurt our inside.

Open your arms to life
believing
Feed the optimism
Enjoying the best that life has to give.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
September 9, 2016

6:17 p.m.

quarta-feira, 21 de setembro de 2016

O meu palácio / My palace

O meu pequeno palácio
É muito colorido
Tem espaço suficiente
Para à minha vida dar sentido.

É virado a norte
Tem boas energias
É o meu santuário
Nele pretendo viver muitas alegrias.

Fruto do meu trabalho
Este palácio é só meu
Um projeto, um sonho
Que aos poucos cresceu.

Um espaço tranquilo
O meu porto de abrigo
A minha morada
Onde relaxar consigo.

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
8 de setembro de 2016
8h35



My little palace
It is very colorful
It has enough space
To give meaning to my life.

It is facing north
It has good energy
It is my sanctuary
I intend to live many joys.

Fruit of my labor
This palace is only mine
A project, a dream
Which gradually grew.

A quiet space
My haven
My home
At where I can relax.

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 8, 2016

8:35 a.m.

terça-feira, 20 de setembro de 2016

Adrenalina Musical / Musical adrenalin

Vives ao som da música
Ela acompanha-te para todo o lugar
O género mudas consoante o estado de espírito
O seu tom não te consegue cansar.

Ouves as melodias que escolhes
Elas te conseguem animar
Aumentas e baixas o volume
Fazendo o teu coração bombar.

A canção pode ser calma
Ou para alguns soar a barulho
Adoro ouvir música
Isso afirmo com muito orgulho.

Com auscultadores nos ouvidos
E muita alegria matinal
Usufruo com alegria
De adrenalina musical

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
6 de setembro de 2016
8h36



You live along with the music
She follows you around the place
Gender seedlings depending on the mood
His tone can’t get you tired.

You hear the melodies that you choose
They can cheer you up
Increase and low the volume
Making your heart pumping.

The song can be calm
Or for some sound to noise
I love listening to music
This I say with great pride.

With headphones in the ears
And a lot of morning joy
I benefit with cheer
Of Musical adrenalin

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 6, 2016

8:36 a.m.

segunda-feira, 19 de setembro de 2016

O meu novo grande amor / My new great love

Acordo todos os dias a teu lado
Estamos em plena sintonia
Nutrimos uma forte ligação
Juntos somos magia.

Reconhecemo-nos todos os dias
Damos-nos o devido valor
Entre nós há um forte sentimento
Vulgarmente chamado amor.

Conseguimos sentir felicidade
A cada gesto uma empatia
Não sentimos solidão
Está em nós a alegria

Unidos somos plenos
É lindo o que entre nós se desenvolveu
Levei o meu tempo para descobrir
O meu novo grande amor sou eu.

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
6 de setembro de 2016
8h36


I wake up every day by your side
We are fully in line
We nurture a strong link
Together we are magic.

We recognize us every day
We give us the amount due
Between us there is a strong feeling
Vulgarly called love.

We can feel happiness
Every gesture empathy
We do not feel lonely
It is in us joy

United we are full
It's beautiful what between us developed
I took my time to find out
My new great love It's me.

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 6, 2016

17:13 a.m.

domingo, 18 de setembro de 2016

Haiku, Haikai , 俳句

Mar em tons de azul
Um vasto areal bege.
O sol está branco.

14 de agosto de 2016,
Sentada na praia de Cascais
escrito à mão
14h18



Sea in shades of blue
A vast sandy beige.
The sun is white.
August 14, 2016,
Sitting on the beach in Cascais
handwritten

2:18 p.m.

sábado, 17 de setembro de 2016

Até breve em vez de adeus / See you soon instead of goodbye

Até breve em vez de adeus
Pois não sabemos quando nos voltamos a ver
Amanhã talvez venhamos a nos encontrar
Se o destino assim quiser.

Até já, até amanhã e até breve
Adeus só se diz a quem não vamos rever
Na vida podemos nos voltar a cruzar
Sempre que nos apetecer.

A vida é feita de encontros e desencontros
Nem sempre fáceis de prever
Um até breve é uma porta aberta
Sempre pronta a receber.

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
6 de setembro de 2016
8h36


See you soon instead of goodbye
We do not know when we turn to see
Tomorrow perhaps we will meet
If the destination so wishes.

Until now, until tomorrow and see you soon
Goodbye can only be said to who we will not review
In life we can turn to cross
Whenever we feel like it.

Life is made of meetings and disagreements
Not always easy to predict
A see you soon it is an open door
Always ready to receive.

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 6, 2016

8:36 a.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive