Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô
(Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Quem sou eu / Who am I
Traduzir / Translate
Pesquisar neste blogue
domingo, 13 de novembro de 2016
sábado, 12 de novembro de 2016
Desenho castelos nas nuvens / I draw castles in the clouds
Desenho castelos nas nuvens
Num dia de chuva
Longos quilómetros de caminho
Que me assentam como uma luva.
Construo sonhos na mente
Deixo o pensamento fluir
Organizo ideias
Que bem me fazem sentir.
Defino projetos
Tomo conscientes decisões
Encho o corpo de dopamina
Facilitando maiores ações.
A chuva não me demove
Desperta a minha imaginação
A minha tela são as nuvens
Que pinto com o meu coração.
Sentada na
minha secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito à
mão
30 de
outubro de 2016
20h45
I draw castles in the clouds
On a rainy day
Long kilometers of road
What lay me like a glove.
I build dreams in mind
I leave the thought flow
I organize ideas
That makes me feel good.
I define projects
Take conscious decisions
I fill the body of dopamine
Facilitating further action.
Rain not demotes me
Awakens my imagination
My screen are the clouds
I paint with my heart.
I am sitting on my desk in my room in my parents'
house
Handwritten
October 30, 2016
8:45 p.m.
sexta-feira, 11 de novembro de 2016
Solta as amarras / Loose the bonds
Solta as amarras
Deixa o navio partir
Pega no leme
E montada na popa deixa-te ir.
Liberta-te de tudo,
Abre os braços para o mundo
Fecha os olhos
Inspira bem fundo.
O medo já não te prende
Avança destemida
Há tanto por descobrir
Durante toda a vida.
Iça a ancora
Agarra uma ferradura
Segue os teus instintos
Esta é a tua cura.
Sentada na
minha secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito à
mão
30 de
outubro de 2016
19h23
Loose the bonds
Let the ship leave
Take the helm
And mounted on the stern let go.
Free yourself of everything,
Opens your arms to the world
Close your eyes
Inspire deep.
Fear no longer holds you
Advance fearless
There is so much to discover
Throughout life.
Hoist the anchor
Grab a horseshoe
Follow your instincts
This is your cure.
I am sitting on my desk in my room in my parents'
house
Handwritten
October
30, 2016
7:23 p.m.
quinta-feira, 10 de novembro de 2016
Beleza superficial / Superficial beauty
Beleza superficial
Refletida no
espelho
É curta
tem prazo
Um sábio
conselho.
Uma
cuidada imagem
Bonita de
se ver
Pode ser
mantida
Até quando
poder ser.
A beleza
da juventude
Com o
tempo se vai
Fica a
beleza do ser
Que permanece
e não sai.
Beleza
retocada
Por cirurgia
ou maquiagem
Não brota
de dentro
É apenas
imagem.
Sentada na
mesa da cozinha em casa dos meus pais
Escrito à
mão
26 de
outubro de 2016
7h57
Superficial beauty
Reflected in the mirror
It has short term
A wise counsel.
Careful image
Beautiful to see
It can be maintained
How long it can be.
The beauty of youth
With time will
It is the beauty of being
What remains and not comes out.
Retouched beauty
By surgery or makeup
Does not spring from within
It's just image.
Sitting at the kitchen table in my
parents' house
Handwritten
October 26, 2016
7:57 a.m.
quarta-feira, 9 de novembro de 2016
Podia ter nascido angolana / I could have been born Angolan
Podia ter
nascido angolana
Mas nasci
em Portugal
Outro continente
seria o meu berço
Após a
Guerra Colonial.
Vim ao
mundo no Verão quente
Em período
de convulsão política
De nove
meses e meio
Olhos abertos
e magnífica.
Único bebé
do género feminino
Que naquele
dia nasceu naquel hospital
Não há
sombra para dúvidas
Nasci para
ser especial.
Sentada na
mesa da cozinha em casa dos meus pais
Escrito à
mão
26 de
outubro de 2016
7h52
I could have been born Angolan
But I was born in Portugal
Another continent would be my crib
After the Colonial War.
I came into the the world in the hot
summer
In political turmoil period
Of nine and a half months
eyes open and magnificent.
The only female gender baby
Who was born on that day in that hospital
No shadow for doubt
I was born to be special.
Sitting at the kitchen table in my
parents' house
Handwritten
October 26, 2016
7:52 a.m.
terça-feira, 8 de novembro de 2016
Quero me libertar deste sentimento / I want to free myself of this feeling
Quero me
libertar deste sentimento
Magoa, não
me serve
Não se
enquadra nos meus valores.
Peço ajuda
ao tempo
Que de
dentro de mim te leve
Evitando maiores
dissabores.
Tudo
começou num momento
Intenso e
breve
Mas não se
partilham amores.
Tens
namorada e fumas
E ainda
por cima adoras futebol
Não estamos
destinados por estes fatores.
Sentada no
comboio da linha de Sintra
Escrito à
mão
26 de
outubro de 2016
8h36
I want to free myself from this feeling
It hurts, does not suit me
Does not fit in my values.
I ask for help to time
That take you within
Avoiding major disappointment.
It all started in a moment
Intense and brief
But love is not shared.
You have a girlfriend and you smoke
And on top you love football
We are not intended by these factors.
Sitting in the Sintra railway line
Handwritten
October 26, 2016
8:36 a.m.
segunda-feira, 7 de novembro de 2016
Cobarde / Coward
Lança uma
pedra
E começa a
fugir
Não enfrenta
os seus atos
Tem medo
de se assumir.
Esconde-se
atrás
De quem e
do que pode
Timido e
inseguro
Fraco e
ninguém acode.
Há no
mundo
Muita gente
assim
Escondem-se
atrás de máscaras
Só não os
quero perto de mim.
Sentada no
comboio da linha de Sintra (Mercês)
Escrito à
mão
24 de
outubro de 2016
8h32
Throws a stone
And begins to flee
Do not face their acts
Afraid to assume.
Hiding behind
Who and what can
Shy and insecure
Weak and not helps.
In the world
Many people like
They hide behind masks
Just do not want them near me.
Sitting on the train from Sintra line
(Mercês)
Handwritten
October 24, 2016
8:32 a.m.
Subscrever:
Mensagens (Atom)
Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô
Anchor Spotify
-
Olá, esta semana, aqui no blogue, venho vos mostrar um pouco do encontro de poetas no Tasco do Strauss, em S. Pedro de Sintra, que decorre...
-
Hello, in today's article, I'm going to write a little about some practical tips that anyone who wants to start writing can use: 1...
-
Marechal Carmona Park de Leonor Costa Hello, I was recently in the Marechal Carmona Park in Cascais and I remembered something cu...
Arquivo Do Blogue / Blog Archive
Etiquetas
- 2022
- 2023
- Adventures of Nonô
- Alma Gémea
- Amazon
- Amor
- Amores Platónicos
- Animais Poéticos
- Aniversário
- Anniversary
- Anthology
- Antologia
- Anúncios
- Aventuras da Nonô
- Books
- Breast Cancer
- Can I read to you?
- Cancer
- Cancro
- Cancro da Mama
- Carta
- Catarse das Palavras
- Catharsis of Words
- Childhood Reborn
- Christmas
- Contos
- Covid-19
- Creative Writing
- Diálogo entre poemas
- Dialogue between poems
- Easter
- English
- Escrita Criativa
- Este poema não é meu
- Eventos
- Events
- Flores
- Flowers
- Fotografias
- Freedom
- Haikai
- Haiku
- Historiema
- Historyem
- Hot Summer
- Infância Renascida
- Lá de Casa
- Leitura
- Leituras Públicas
- Letter
- Liberdade
- Lisboa
- Lisbon
- Livros
- Love
- Micro Estórias
- Micro Stories
- Mulher
- Natal
- Networks
- Newsoetry
- Nonô Poems
- Nonô Poetry
- Notesia
- Outubro Rosa
- Páscoa
- Pequenos Sonhadores
- Photos
- Pink October
- Platonic loves
- Podcast
- Poem
- Poema
- Poemas
- Poemas da Nonô
- Poems
- Poesia
- Poesia Urbana
- Poesias
- Poesias da Nonô
- Poesias Mundanas
- Poetas
- Poetic Animals
- Poetry
- Poets
- Posso ler para ti?
- Programação
- Prosa
- Prose
- Publicações
- Publications
- Quadras
- Quarentena
- Quatrains
- Receitema
- Recitando Poemas
- Reciting Poems
- Recitry
- Refresh
- Sessões de Autógrafos
- Soulmate
- Storyem
- Tales
- This poem is not mine
- Trás-os-Montes
- Urban Poetry
- Verão Quente
- Women
- Worldly poetry
- Youtube
- ハイク
- 俳句
- 愛