Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quinta-feira, 15 de junho de 2017

Corpo meu / My body

Corpo meu

Corpo meu, eu respeito-te,

Mesmo que carregues as minhas dores,

Estou sempre a teu lado

Eu, vou contigo, aonde tu fores.

 

Meu porto de abrigo,

Minha casa e santuário,

Minha eterna companhia,

De âmbito diário.

 

Os meus males tu carregas,

Por isso lamento.

Sei que é forte a agonia,

Mas contigo sei que aguento.

 

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais

Escrito a computador

14 de junho de 2017, 23h44

Catharsis of Words

My body

My body, I respect you,

Even if you bear my pains,

I'm always by your side,

I go, with you, wherever you go.

 

My safe harbor,

My house and shrine,

My eternal companionship,

Of daily scope.

 

My evil you carry,

That's why I'm sorry.

I know the agony is strong

But, with you, I know I can handle it.

 

Sitting at my desk in my room at my parents' house.

Written to computer

June 14, 2017, 11:44 p.m.

Nonô Poetry




quarta-feira, 14 de junho de 2017

Sons de primavera / Spring sounds

Vento que uiva
Pássaros a chilrear
Árvores que abanam
Patos a voar.

Frutas que caem no chão
Pétalas que pairam no ar
Andorinhas no ninho
Melros a petiscar.

Cães que ladram
Se vêm um estranho a passar
Sons de primavera
No silêncio deste lugar.
Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
7 de junho de 2017
0h59


Wind howling
Birds to chirp
Trees waving
Ducks flying.

Fruit falling on the ground
Petals hovering in the air
Swallows in the nest
Blackbirds snacking.

Dogs Barking
If a stranger comes by
Spring sounds
In the silence of this place.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
June 7, 2017
00:59 a.m.




terça-feira, 13 de junho de 2017

Segunda oportunidade / Second chance

Toda a gente merece
Uma segunda oportunidade
Se não fiz bem à primeira
Farei diferente com vontade.

Seguirei um outro caminho
Farei de outra maneira
Com mais intensidade
Com menos asneira.

Desta vez será diferente
Menos vou desperdiçar
Em cada recanto felicidade
Até o meu dia chegar.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
7 de junho de 2017
0h19



Everyone deserves
A second chance
If I did not do well at first
I will do differently with will.

I follow another path
I'll do it another way
With more intensity
With less screw.

This time it will be different.
Least I'm going to waste
In every nook happiness
Until my day comes.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
June 7, 2017
00:19 a.m.




segunda-feira, 12 de junho de 2017

Santo padroeiro de Lisboa / Patron Saint of Lisbon

O seu nome é António
em Lisboa nasceu (15 de agosto de 1195)
É um santo casamenteiro
em Pádua faleceu (13 de junho de 1231)

Hoje há casamentos abençoados
Manjericos e cheiro a sardinhas no ar
Marchas Populares na Avenida
E muita gente a apreciar.

Amanhã é feriado
Em todo o lado há festa boa
No colo carrega o menino
O Santo padroeiro de Lisboa

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
7 de junho de 2017
0h43


His name is António.
In Lisbon was born (August 15, 1195)
It's a matchmaker saint.
In Padua passed away (13 of June of 1231)

There are blessed marriages today
Manjericos and smell of sardines in the air
Popular Marches on the Avenue
And lots of people to enjoy.

Tomorrow is a holiday
Everywhere there is a good party
On the lap carries the boy.
The patron saint of Lisbon.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
June 7, 2017
00:43 a.m.




domingo, 11 de junho de 2017

Haiku, Haikai , 俳句

rajadas de vento
impedem o sol de brilhar.
A fruta caiu da árvore


Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
escrito a computador
6 de junho de 2017,
23h52

wind gusts
prevent the sun from shining.
The fruit fell from the tree

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Computer writing
June 6, 2017,

11:52 p.m.

sábado, 10 de junho de 2017

Quadras/ Quatrains: Dia de Portugal / Portugal day

Para todas os portugueses
Hoje é um dia especial
Celebra-se a morte de Camões
É dia de Portugal

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
6 de junho de 2017
23h37



For all portuguese
Today is a special day
Celebrates the death of Camões
It's Portugal day.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
June 6, 2017

11:37 p.m.

sexta-feira, 9 de junho de 2017

Dias bons e menos bons / Good days and less good

Dias bons e menos bons
Assim prefiro encarar
há uns extremamente difíceis
e outros mais fáceis de suportar.

Período de altos e baixos
Em que é preciso acreditar.
Mantendo a mente forte
Procurando felicidade em todo o lugar.

Para se restabelecer
O corpo precisa de descansar
É necessário distrair a mente
Que tem de se ocupar.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
6 de junho de 2017
23h24


Good days and less good
This is the way I prefer to face it
There are some extremely difficult
And others easier to bear.

Ups and downs
Where we have to believe.
Keeping our Mind Strong
Looking for happiness everywhere.

To be restored
The body needs to rest
It is necessary to distract the mind
that have to deal with.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
June 6, 2017
11:24 p.m.




Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive