Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

sexta-feira, 19 de janeiro de 2018

Poemas da Nonô em duas Edições “O Declamador” / Nonô Poems in two editions of “O Declamador”


É com muito orgulho que divulgo hoje aqui as minhas mais recentes colaborações em duas antologias poéticas das Edições “O Declamador”.
Quem estiver interessado em adquiri um exemplar pode fazê-lo carregando nos títulos dos livros em baixo.

It is with great pride that I announce today my most recent collaborations in two poetic anthologies of the "O Declamador" Editions.
Anyone interested in acquiring a copy can do so by clicking on the titles of the books below. (Available in Portuguese only)

Flor de Natal (Christmas flower)



4 Estações (4 Seasons)




Agradeço a todos o vosso apoio.
Thank you all for your support.

quinta-feira, 18 de janeiro de 2018

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Hienas, Chacais e Abutres / Hyenas, Jackals and Vultures



Hienas, Chacais e Abutres
Vivem entre nós,
Aproveitam-se de fragilidades
E daqueles que estão mais sós.

As moscas e os escaravelhos
Também se tentam aproveitar
Dos microrganismos e bactérias
É melhor nem falar.

Seres de grande e pequeno porte
Partilham o nosso ecossistema
Uma metáfora social
Retirada de uma cena de cinema.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema escrito a computador,
17 de janeiro de 2018,
16h57,


Hyenas, Jackals and Vultures
They live among us,
They take advantage of weaknesses
And of those who are more alone.

Flies and beetles
Also try to enjoy
Of the microorganisms and bacteria
It's better not to talk.

Beings of large and small
Share our ecosystem
A social metaphor
Withdrawal of a movie scene.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem,
January 17, 2018,
4:57 p.m.,

quarta-feira, 17 de janeiro de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Janeiro é o mês dos gatos / January is the month of cats



Gatos vadios e travessos,
Estéreis e viris
Andam atrás das fêmeas
Chegam a ficar febris.

Invadem-se de casa
Desaparecem alguns dias
Alguns nunca regressam
Perdem-se nas correrias.

Saem sem olhar para trás
Os peludos ingratos.
É preciso não esquecer,
janeiro é o mês dos gatos.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema escrito a computador,
16 de janeiro de 2018,
22h54,


Stray and mischievous cats,
Sterile and virile
They walk behind the females.
They get feverish.

They invade the house
A few days disappear
Some never return
They get lost in the raids.

They go without a backward glance
The hairy ungrateful.
One must not forget,
January is the month of cats.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem,
January 16, 2018,
10:54 p.m.,

terça-feira, 16 de janeiro de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Tenho poemas dentro de mim / I have poems inside of me



Tenho poemas dentro de mim
Sempre prontos a brotar
Nem sempre os registo
Eles voltam para o seu lugar.

Muitos ficam perdidos
Outros não me conseguem largar
Aproveitam momentos de criação
Para se poderem mostrar.

São pensamentos e mantras
Histórias, ideias e relatos
Escrevo pinceladas de instantes
Não me fico em boatos.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema manuscrito,
23 de novembro de 2017,
9h47,


I have poems inside of me
Always ready to sprout
I do not always register them
They return to their place.

Many get lost
Others can not let me go
Enjoy moments of creation
To be able to show.

They are thoughts and mantras
Stories, ideas and reports
I write brush strokes of moments
I'm not talking about rumors.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Handwritten poem,
November 23, 2017,
9:47 a.m.,

segunda-feira, 15 de janeiro de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Escreve um poema e isso passa / Write a poem and it goes away

Doí-te a cabeça,
Sentes tristeza ou uma leve depressão.
Tens dificuldades em dormir
Não consegues aguentar a pressão.

Podes ir ao médico
E tomar medicação
Não te deves negligenciar
Os problemas merecem atenção.

Tudo acaba por se resolver
Até que o equilíbrio se refaça
Para atenuar o momento
Escreve um poema e isso passa.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema escrito a computador,
12 de janeiro de 2018,
11h48,


Hurts your head,
You feel sadness or a mild depression.
You have trouble sleeping
You can not handle the pressure.

You can go to the doctor.
And take medication
You should not neglect
The problems deserve attention.

Everything is solved
Until equilibrium resumes
To mitigate the moment
Write a poem and it goes away.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem
January 12, 2018
11:48 p.m.

domingo, 14 de janeiro de 2018

Haiku, Haikai, 俳句


inverno quente,
frio ou gelado.
O agasalho adequado

Mem Martins, Sintra, Portugal
Escrito a computador
8 de janeiro de 2018
22h48


hot Winter,
cold or frozen.
The proper coat

Mem Martins, Sintra, Portugal
Written to computer
January 8, 2018

10:48 p.m.

sábado, 13 de janeiro de 2018

Quadras/ Quatrains: 2018



2 Dois é número par
0 Zero, em si, não tem valor
1 Um está só e é ímpar
8 Oito inclui um simbolismo totalizador.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema escrito a computador
8 de janeiro de 2018
22h30



2 Two is an even number
0 Zero, in itself, has no value
1 One is alone and is odd
8 Eight includes a Totalling symbolism.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem
January 8, 2018
10:30 p.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive