Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô
(Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Quem sou eu / Who am I
Traduzir / Translate
Pesquisar neste blogue
domingo, 1 de abril de 2018
sábado, 31 de março de 2018
Quadras/ Quatrains: A barriga a roncar / The belly to snore
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the
Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
O estômago
já não aguenta
A fome é
preciso matar,
Mas a cozinheira
hoje está lenta.
Comboio da linha de Sintra (Benfica),
Poema manuscrito,
22 de março de
2018
13h13
The belly
to snore
The
stomach can not take it anymore.
Hunger
must be killed,
But the
cook is slow today.
Train line of Sintra (Benfica),
Handwritten poem,
March 22, 2018
1:13 p.m.
sexta-feira, 30 de março de 2018
Poesias Mundanas / Worldly poetry - Todas as Sextas-feiras são Santas / All Fridays are Holy
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the
Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Todas as
Sextas-feiras são Santas
Para quem
trabalha à semana
Geralmente
é o último dia de trabalho
Termina a
rotina quotidiana.
Folga durante
dois dias
Que rapidamente
se atrevem a passar
Entre obrigações
e lazer
Não tarda
tudo irá recomeçar.
Para já isso
não importa
A mente e o
corpo precisam relaxar
Deixando o
mundo lá fora
Para a paz
poder entrar.
Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema escrito
no computador,
26 de março
de 2018,
18h17,
All Fridays are holy
For those who work a
week
This is usually the
last day of work
It ends the daily
routine.
Slack for two days
Who quickly dare to
pass
Between obligations
and leisure
Soon everything will
start over.
For now it does not
matter
The mind and body need
to relax
Leaving the world
outside
For peace can enter.
Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poem written on the computer,
March 26, 2018,
6:17 p.m.,
quinta-feira, 29 de março de 2018
Poesias Mundanas / Worldly poetry - Elevar a vibração / Raise the vibration
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the
Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Acredita,
não desistas
Tudo és capaz
de mudar
Qualquer coisa
pode ser diferente
A tua vida
consegues melhorar.
Cria,
deseja, investe,
Projeta os
teus objetivos
Esta força
motriz
Nasce dos
teus motivos.
Age,
arregaça as mangas,
Não te
deixes demover
Eleva a
tua vibração
Não te
irás arrepender.
Comboio da linha de Sintra (Mercês)
Poema manuscrito,
22 de março
de 2018,
13h38,
Believe, do not give
up
Everything is capable
of changing
Anything can be
different.
Your life can improve.
Creates, desires,
invests,
Design your goals
This driving force
It is born of your
motives.
Take action, roll up
your sleeves,
Do not let yourself go
Raise your vibration
You will not regret
it.
Train of the line of Sintra (Mercês)
Handwritten poem,
March 22, 2018,
1:38 p.m.,
quarta-feira, 28 de março de 2018
Poesias Mundanas / Worldly poetry - Leituras em voz alta / Readings out loud
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the
Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Os mesmos
textos
Lidos por
diferentes pessoas
Cada um no
seu registo
Todas as
intervenções são boas.
Um grupo
informal
Atreve-se
a juntar
Um propósito
os une
Num mesmo
lugar.
Leem poesia
Delas retirando
conhecimentos
Das palavras
dos poetas
Retiram mantimentos.
Hora e
meia de magia
Em torno
da palavra escrita
As poesias
ganham vida
Para quem
nelas acredita.
Comboio da linha de Sintra (Barcarena)
Poema manuscrito,
22 de março
de 2018,
13h31,
The same texts
Read by different
people
Each in its register
All interventions are
good.
An informal group
Dare to join
A purpose unites them
In one place.
Read poetry
From them removing
knowledge
From the words of the
poets
They take out
groceries.
Hour and a half of
magic
Around the written
word
Poetry comes to life
For those who believe
in them.
Train line of Sintra (Barcarena)
Handwritten poem,
March 22, 2018,
1:31 p.m.,
terça-feira, 27 de março de 2018
Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Compasso de Espera / Waiting Compass
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the
Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Mesmo que
o relógio funcione
A cabeça
não para
E a
ansiedade não precisa que a acione.
Os dias são
sempre iguais
À volta,
quase nada muda
A mente dispara
E não há
quem a acuda.
Sem perspetivas,
Desiludido
com a ilusão
O compasso
de espera
Arrefece o
coração.
Comboio da linha de Sintra (Entrecampos)
Poema manuscrito,
22 de março
de 2018,
13h06,
Time does not pass
Even if the clock
works
The head does not stop
And anxiety does not
have to trigger it.
The days are always the
same
Around, almost nothing
changes
The mind shoots
And there is none to
come.
Without perspective,
Disillusioned with the
illusion
The waiting time
It cools the heart.
Train line Sintra (Entrecampos)
Handwritten poem,
March 22, 2018,
13:06,
segunda-feira, 26 de março de 2018
Poesias Mundanas / Worldly poetry - Manhã antes de sair para o trabalho / Morning before leaving for work
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the
Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
O corpo
pede para ficar na cama
Música e
locutores na rádio
Cumprir uma
obrigação que não se ama.
Abrindo a
boca
Meio ensonado
Um duche
rápido
Para não
chegar atrasado.
Cuidar da
higiene e vestir bem
Um pequeno-almoço
para comer
Lavar os
dentes e perfumar,
Saindo para
a rua a correr.
Sentada na Gare de Comboios de Roma-Areeiro
Poema manuscrito,
22 de março
de 2018,
13h00,
The alarm rings
The body asks to stay
in bed.
Music and announcers on
the radio
Fulfill an obligation
you do not love.
Opening the mouth
Half tone
A quick shower
For do not be late.
Take care of hygiene
and dress well
A breakfast to eat
To wash the teeth and
to perfume,
Going out to the
street running.
Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Handwritten poem,
March 22, 2018,
1:00 p.m.,
Subscrever:
Mensagens (Atom)
Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô
Anchor Spotify
-
Olá, esta semana, aqui no blogue, venho vos mostrar um pouco do encontro de poetas no Tasco do Strauss, em S. Pedro de Sintra, que decorre...
-
Hello, in today's article, I'm going to write a little about some practical tips that anyone who wants to start writing can use: 1...
-
Marechal Carmona Park de Leonor Costa Hello, I was recently in the Marechal Carmona Park in Cascais and I remembered something cu...
Arquivo Do Blogue / Blog Archive
Etiquetas
- 2022
- 2023
- Adventures of Nonô
- Alma Gémea
- Amazon
- Amor
- Amores Platónicos
- Animais Poéticos
- Aniversário
- Anniversary
- Anthology
- Antologia
- Anúncios
- Aventuras da Nonô
- Books
- Breast Cancer
- Can I read to you?
- Cancer
- Cancro
- Cancro da Mama
- Carta
- Catarse das Palavras
- Catharsis of Words
- Childhood Reborn
- Christmas
- Contos
- Covid-19
- Creative Writing
- Diálogo entre poemas
- Dialogue between poems
- Easter
- English
- Escrita Criativa
- Este poema não é meu
- Eventos
- Events
- Flores
- Flowers
- Fotografias
- Freedom
- Haikai
- Haiku
- Historiema
- Historyem
- Hot Summer
- Infância Renascida
- Lá de Casa
- Leitura
- Leituras Públicas
- Letter
- Liberdade
- Lisboa
- Lisbon
- Livros
- Love
- Micro Estórias
- Micro Stories
- Mulher
- Natal
- Networks
- Newsoetry
- Nonô Poems
- Nonô Poetry
- Notesia
- Outubro Rosa
- Páscoa
- Pequenos Sonhadores
- Photos
- Pink October
- Platonic loves
- Podcast
- Poem
- Poema
- Poemas
- Poemas da Nonô
- Poems
- Poesia
- Poesia Urbana
- Poesias
- Poesias da Nonô
- Poesias Mundanas
- Poetas
- Poetic Animals
- Poetry
- Poets
- Posso ler para ti?
- Programação
- Prosa
- Prose
- Publicações
- Publications
- Quadras
- Quarentena
- Quatrains
- Receitema
- Recitando Poemas
- Reciting Poems
- Recitry
- Refresh
- Sessões de Autógrafos
- Soulmate
- Storyem
- Tales
- This poem is not mine
- Trás-os-Montes
- Urban Poetry
- Verão Quente
- Women
- Worldly poetry
- Youtube
- ハイク
- 俳句
- 愛