Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Convido-te a subescrever o Blogue e a deixar os teus comentários para ficares a par das atualizações. / I invite you to subscribe to the blog and leave your comments to keep up to date.

Quem sou eu / Who am I

Grata pelo teu apoio / Grateful for your the support

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quarta-feira, 3 de abril de 2019

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Intolerância cruel / Cruel intolerance

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Intolerância cruel
Reina ao nosso redor
Violência gratuita
Por qualquer pormenor.

Agressividade nas palavras
Que se traduz em atos
Todos se acham com razão
À luz dos seus fatos.

Má formação
Princípios abandonados
Mundo em convulsão
Todos se sentem enganados.

Sem clemência
De corpo cansado
Tudo é pretexto
Para fazer do outro culpado.

Rígido e inflexível
Não se compadece
Intolerante aos equívocos alheios
Porque a sua alma adoece.

Comboio (Reboleira),
Poema manuscrito,
4 de março de 2019,
7h35

Cruel intolerance
Reigns around us
Free Violence
For any detail.

Aggressiveness in words
That translates into acts
Everyone is right.
In the light of your facts.

Bad formation
Abandoned Principles
World in convulsion
Everyone feels cheated.

Without mercy
Tired body
Everything is pretext
To make the other guilty.

Hard and inflexible
Do not pity yourself
Intolerant of other people's misconceptions
Because his soul becomes sick.
Train (Reboleira),
Handwritten poem,
March 4, 2019,
7:35 p.m.


terça-feira, 2 de abril de 2019

Amores Platónicos / Platonic loves - Sei o que fizeste o verão passado / I know what you did last summer

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Sei o que fizeste o verão passado
Onde estiveste e com quem
Quanto fingiste ser quem não eras
Te pintaste de mensageiro do bem,

Sei quem enganaste
E trataste com desdém
O quanto erraste
E mentiste também.

Sei como o tempo passa
E com ele tudo muda
Recordo diluídas imagens
Por instantes fico muda.

Comboio (Barcarena),
Poema manuscrito,
4 de março de 2019,
7h26

I know what you did last summer,
Where were you and with whom
How much you pretended to be who you were not
You painted yourself a messenger of good.

I know who you cheated
And you treated with disdain
How much did you miss
And you lied too.

I know how time goes by
And with it everything changes
I remember diluted images
For a moment, I'm speechless.

Train (Barcarena),
Handwritten poem,
March 4, 2019,
7:26 p.m.



segunda-feira, 1 de abril de 2019

Infância Renascida / Childhood Reborn - As conversas dos adultos não fazem sentido / The conversations of adults make no sense

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
As conversas dos adultos não fazem sentido
Atulhados de enraizados preconceitos
Exacerbações e egos
Escondidos defeitos.

O que se ouve,
Nem sempre é o que se diz
Confundem-se palavras
Com o som que com elas condiz.

Estranhos assuntos
Repletos de contextos
Comunicação ruidosa
Por vários pretextos.

Diálogos longe de serem
Simples ou lineares
Conversas de surdos
De diferentes lugares.

Comboio (Barcarena),
Poema manuscrito,
27 de fevereiro de 2019,
17h24


The conversations of adults make no sense
Stuck with rooted prejudices
Exacerbations and egos
Concealed defects.

What you hear,
It is not always what is said
Confused words
With the sound that matches them.

Strange subjects
Full of contexts
Noisy communication
For various pretexts.

Dialogues far from being
Simple or linear
Conversations with deaf people
From different places.

Train (Barcarena),
Handwritten poem,
February 27, 2019,
5:24 p.m.


domingo, 31 de março de 2019

Haiku, Haikai, 俳句

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
aragem fresca
visão matinal.
O nariz pinga

Comboio (Cacém)
Haiku manuscrito,
11 de março de 2019
7h23

fresh puff
morning vision.
The nose drips

Train (Cacém)
Haiku manuscript,
March 11, 2019
7:23 a.m.




sábado, 30 de março de 2019

Quadras/ Quatrains: Viagens da mente / Mind travels

Imagem feita com / Image made with: https://wordart.com/create 
Viagens da mente
Criativa e inquieta
Arte de preencher o pensamento
Da palavra arquiteta

Comboio (Mercês),
Quadra manuscrita,
8 de março de 2019,
7h18

Mind travels
Creative and restless
Art of filling the thought
From the word architect

Train (Mercês),
Quadra manuscript,
March 8, 2019,
7:18 a.m.



quinta-feira, 28 de março de 2019

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Mundo cão / Dog world

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Mundo cão
De língua de fora
Sem fôlego e cansado
Cujo dono ignora.

Selvaticamente atacado
Sem se poder defender
Triste e maltratado
Sempre a sofrer.

Deixado ao abandono
Vagueia perdido
Gira sem rumo
Zangado e combalido.

Ninguém o protege
Da crueldade e ganância
Tudo está às avessas
Vive-se na ignorância.

Comboio (Queluz),
Poema manuscrito,
27 de fevereiro de 2019,
17h17


Dog world
With tongue out
Breathless and tired
Whose owner ignores.

Selvatica attacked
Without being able to defend itself
Sad and ill-treated
Always suffering.

Left to abandon
Wandering lost
Turns aimlessly
Angry and upset.

Nobody protects him
From cruelty and greed
Everything is backwards
We live in ignorance.

Train (Queluz),
Handwritten poem,
February 27, 2019,
5:17 p.m.



quarta-feira, 27 de março de 2019

Amores Platónicos / Platonic loves - Amor de curto prazo / Short-term love

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Amor de curto prazo
Mais curto do que o de um iogurte
Combustão num ápice
Que mal se curte.

À velocidade da luz
Sem tempo para sentar
Intensa paixão
Sem pernas para andar.

Mera ilusão
De uma alma romântica
Quando o nome dado a um sentimento
Torna-se pura semântica.

Comboio (Campolide),
Poema manuscrito,
27 de fevereiro de 2019,
7h44

Short-term love
Shorter than a yogurt
Combustion at a glance
What a bad taste.

At the speed of light
No time to sit
Intense passion
No legs to walk.

Mere illusion
Of a romantic soul
When the name given to a feeling
It becomes pure semantics.

Train (Campolide),
Handwritten poem,
February 27, 2019,
7:44 a.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive