PT: Olá! Sou M.ª Leonor Costa (Nonô), poetisa eclética e impressionista, autora de 5 livros individuais e participante em 59 obras coletivas. Este é o teu espaço de Cultura, Artes e Letras. Aqui, as minhas criações — incluindo Poemas, Quadras, Haikus e Contos — ganham vida: dou voz a versos em eventos, tertúlias e rádios, enquanto crio uma comunidade de conexão e cura. Sou júri em concursos e adoro criar estórias para te contar! Junta-te a mim e sente a arte em detalhe.
EN: Hello! I am M.ª Leonor Costa (Nonô), an eclectic and impressionistic poetess. Author of 5 individual books and contributor to 59 collective works, this is your space for Culture, Arts, and Letters. Here, my creations — including Poems, Quatrains, Haikus, and Short Stories — come alive: I give voice to verses in events, gatherings, and on the radio, while creating a community of connection and healing. I serve as a contest judge and love creating stories to tell you! Join me and feel the art in detail.

Quem sou eu / Who am I

Se as minhas palavras tocam o teu coração, oferece-me um café para escrever mais

If my words touch your heart, offer me a coffee to write more

Paypal Poesias da Nonô

Paypal Poesias da Nonô

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

sexta-feira, 21 de dezembro de 2018

Natal / Christmas - As barbas brancas do Pai Natal / Santa's white beard

Santa's white beard
Fotografia tirada por mim / Photograph taken by me 
As barbas brancas do Pai Natal
São fofinhas como a neve
No colo dele as crianças se sentam
A sua passagem anual é breve.

Vindo do nevoeiro
Acompanhado pelo gelo e pelo frio
No seu trenó puxado por renas
Percorre o mundo de fio a pavio.

Vestido consoante a época
Atualmente mais de vermelho
Apresenta-se as crianças sempre sorrindo
Preparado ao espelho.

Velhote meigo e ternurento
Com uma paciência ilimitada
Ele é muito importante nestes dias
É o rei da criançada.
Comboio (Sete-Rios),
Poema manuscrito,
28 de novembro de 2018
8h41

Santa's white beard
They are cute as snow
On his lap the children sit
Its annual passage is brief.

Coming from the fog
Accompanied by ice and cold
In his sleigh pulled by reindeer
Walk the world from wire to wire.

Dress according to season
Currently more red
The children are always smiling
Prepared in the mirror.

Sweet little old man
With unlimited patience
He is very important these days.
He is the king of the children.
Train (Seven Rivers),
Handwritten poem,
November 28, 2018
8:41 a.m.

Sem comentários:

Enviar um comentário

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive

Etiquetas