Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Convido-te a subescrever o Blogue e a deixar os teus comentários para ficares a par das atualizações. / I invite you to subscribe to the blog and leave your comments to keep up to date.

Quem sou eu / Who am I

Grata pelo teu apoio / Grateful for your the support

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quarta-feira, 30 de setembro de 2015

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Polivalente / Polyvalent

Polivalente 
Não me chamo Poli
E o meu apelido não é valente.
Tenho valor pessoal
E não finjo andar contente.

Tentar fazer dez tarefas em simultâneo
Sem a mínima condição.
Exigem de ti o impossível
Originando dispersão.

Sem contrapartidas
E por mera imposição
Pedem-te o impossível
Desrespeitando a tua missão.

Algo está errado
na nossa pequena nação
as condições de trabalho
estão em franca degradação.
Mem-Martins, sentada na minha cama,
Poema manuscrito,
16 de setembro de 2015, 24h27 (madrugada)
In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I
Catharsis of Words
Polyvalent
I don’t call myself Poly
And my name is not brave.
I have personal value
And I do not pretend to walk glad.

Try to do ten tasks simultaneously
Without the minimum condition
Require of you the impossible
Originating dispersion.

Without counterparts
And by mere imposition
They ask the impossible
Disrespecting your mission.

Something is wrong
in our small nation
working conditions
They are in clear degradation.
Mem-Martins, sitting on my bed,
Handwritten poem,
on September 16, 2015, 00:27 a.m. (morning)
In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I
 Nonô Poetry

terça-feira, 29 de setembro de 2015

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Como se ultrapassa um trauma? / How to overcome a trauma?

Como se ultrapassa um trauma?
Como se ultrapassa um trauma?
Com tempo e meditação
Não repetindo os mesmos erros
E dando espaço ao coração.

Como se supera uma perda?
Procurando um novo caminho.
Tudo se supera
Com muito amor e carinho.

Como se recupera de uma desilusão?
Aceitando o destino
Encontrando uma nova paixão.
Sentada à secretária no meu quarto,
Poema manuscrito,
29 de agosto de 2015, 1h02 (madrugada),
In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I
Catharsis of Words
 How to overcome a trauma?
How to overcome a trauma?
With time and meditation.
Not repeating the same mistakes
And giving way to the heart.

How to overcome a loss?
Looking for a new way.
All it is excels
With much love and affection.

How to recover from a delusion?
Accepting destiny
Finding a new passion.
Sitting at the desk in my room,
Handwritten poem,
on August 29, 2015, 1:02 a.m. (At dawn)
In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I
 Nonô Poetry

segunda-feira, 28 de setembro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Lisboa / Lisbon

Lisboa 

Walk, don't walk

Red or green light

É este o ritmo de uma cidade

Cosmopolita como Lisboa.

O movimento é intenso

O tempo não para,

Apesar de ser verão

Por aqui o ritmo voa.

Sentada no jardim

Aproveitando a brisa fresca

Rodeada de vegetação

Sentindo que aqui a vida é boa.


Poema manuscrito: Sentada no Jardim do Campo Pequeno,
21 de agosto de 2015,17h33
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry
 Lisbon

Walk, don't walk

Red or green light

This the rhythm of a city

Cosmopolitan as Lisbon.

The movement is intense

Time does not stop,

Even though it's summer

Around here the rhythm flies.

Sitting in the garden

Enjoying the cool breeze

Surrounded by greenery

Feeling that life is good here.
Handwritten poem: Sitting on the Campo Pequeno Garden
August 21, 2015,17:33 p.m.
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I
Nonô Poetry

domingo, 27 de setembro de 2015

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Solidão / Loneliness

Solidão 
A solidão não se sente apenas quando se está só
No meio da multidão esse sentir é exacerbado.
É triste o sentimento de solitude
Mesmo quando se está acompanhado.

A cura é individual
Pressupõe força de vontade
Um desenvolvimento espiritual
Amor-próprio e amizade.

Estar sozinho por escolha
Pode até ser benéfico
Sentir solidão acompanhado
É extremamente maléfico.

Sentada no comboio da linha de Sintra (Santa Cruz Damaia),
Poema manuscrito,
21 de agosto de 2015, 12h24,
In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I
Catharsis of Words
Loneliness
Loneliness does not only feel when you are alone.
In the midst of the crowd this feeling is exacerbated.
Sadness is the feeling of solitude.
Even, when accompanied.

Healing is individual
It presupposes will power
A spiritual development
Self-love and friendship.

Be alone by choice
It may even be beneficial.
Feel loneliness accompanied
It's extremely evil.

Sitting on the train from Sintra line (Santa Cruz Damaia),
Handwritten poem,
on August 21, 2015, 12: 24 p.m.,
In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I
Nonô Poetry

sábado, 26 de setembro de 2015

Amores Platónicos / Platonic Loves - Se me queres conhecer / If you want to know me

Se tu me queres conhecer
Se tu me queres conhecer
finge que nasci agora
que não tenho passado
que junto de mim, chegou a tua hora.

De ti apenas quero o futuro
não me interessa saber o que se passou
pretendo construir algo novo e diferente
e que me aceites como sou.

Não te tenciono contar a minha história,
pois, é no presente que estou
apenas restam cinzas na minha memória
de alguém que o passado arrumou.

Se me queres conhecer
vem de coração aberto
não te irás arrepender
de ficar por perto.

Sentada no comboio da linha de Sintra (Cacém),
Poema manuscrito,
21 de agosto de 2015, 12h08,
In Costa, M.ª Leonor. Amores Platónicos. Vol. I
Platonic Loves
If you want to know me
If you want to know me
pretend I was born now
I have no past
that with me came your time.

From you I just want the future
I don't care to know what happened
I want to build something new and different
and that you accepted me as I am.

I do not intend to tell you my story
it is in the present that I am
Only ashes remain in my memory
of someone who the past packed.

If you want to know me
come with an open heart
you will not regret
to stick around.
Sitting on the train from Sintra line (Cacém),
Handwritten poem,
August 21, 2015, 12:08 p.m.
In Costa, M.ª Leonor. Platonic Loves. Vol. I
Nonô Poetry

sexta-feira, 25 de setembro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Escrever por paixão / Writing for passion

Escrever por paixão

Afio a ponta da lapiseira

Ao despertar da imaginação

Na minha mente, fervilham ideias

Que contribuem para a criação!

 

Desabrocho o pensamento

Com a inspiração

Como uma flor ao relento

Em processo de gestação.

 

Reúno palavras, conceitos e sons

Para escrever a minha visão

Encontro assim os tons

De quem escreve por paixão.

Poema manuscrito: Sentada na gare de comboios de Mem-Martins
21 de agosto de 2015, 11h54
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry

Writing for passion

I sharpen the tip of the pencil

As imagination awakens

In my mind, ideas bubble up

That contribute to creation!

 

I unfold my thoughts

With inspiration

Like a flower outdoors

In the process of gestation.

 

I gather words, concepts, and sounds

To write my vision

Meeting so the tones

Of whom writes by passion.
Handwritten poem: Sitting in the train station of Mem-Martins,
August 21, 2015,11h54 a.m.,
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol I
Nonô Poetry

quinta-feira, 24 de setembro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - A vida é como tiver de ser / Life is like it has to be

A vida é como tiver de ser

A vida dá muitas voltas

Nada é para sempre

Nem tudo é como gostas

E tudo muda de repente.

 

Não adianta evitar

O que está destinado a acontecer

Não adiante planear

É preferível deixar florescer.

 

O tempo vai passando

Muito vai acontecendo

A vida vai mudando

Querendo ou não querendo.

 

Não vale desanimar

É necessário compreender

Tens de acreditar

A vida é como tiver de ser.


Poema manuscrito: Sentada na gare de comboios de Mem-Martins,
21 de agosto de 2015, 12h00,
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry

Life is like it has to be

Life takes many turns

Nothing is forever

Not everything is the way you like it

And everything changes suddenly.

 

There's no use avoiding

What's bound to happen

No use planning

It's better to let it all flourish.

 

Time goes by

Much is happening

Life is changing

Willing or not wanting to.

 

It's not worth getting discouraged

It is necessary to understand

You got to believe

Life is like it has to be.

Handwritten poem: Sitting in the train station of Mem-Martins,
written August 21, 2015, 12.00 p.m.,
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol I
Nonô Poetry

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive