Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô
(Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Quem sou eu / Who am I
Traduzir / Translate
Pesquisar neste blogue
domingo, 24 de julho de 2016
sábado, 23 de julho de 2016
Saudades de Viajar / Long to travel.
Listeren
naar radio
Ouvir a
rádio
Uma frase
em flamengo
Que em
tempos tive de fixar.
Nǐ hǎo e Xièxie
Na China tive de utilizar
Gracias e bienvenidos
Em espanha não pode faltar.
Em marrocos na botica
De “enchaquicas” ouvi falar.
Estamos numa noite de Verão
Que saudades tenho de viajar.
Sentada na secretária no meu quarto em casa dos meus pais
3 de julho de 2016
escrito à
mão
00h16
Listeren naar radio
Listen to the radio
A phrase in Flemish
Who once I had to fix.
Nǐ hǎo and Xiexie
In China I had to use
Gracias and bienvenidos
In Spain can’t miss.
In Morocco in pharmacy
From "enchaquicas" I heard about.
We are in a summer night
What I long to travel.
Sitting at the desk in my room in my parents' house
July 3, 2016
handwritten
00:16 a.m
sexta-feira, 22 de julho de 2016
Unir os nossos corações / Unite our hearts
Um aperto
no peito
De ti uma
saudade
Um sentimento
forte
Que não se
tornou realidade.
Vencida
pelo receio
Uma paixão
escondida
Não sei se
vai acontecer
Se fica
para a próxima vida.
Pensamentos
contraditórios
Um turbilhão
de emoções
Talvez um
milagre
Consiga unir
os nossos corações.
Sentada no comboio da linha de Sintra (Rio de Mouro)
1 de julho de 2016
escrito à
mão
8h36
Tightness in the chest
From you a longing
A strong sense
That did not come true.
Overcome by fear
A hidden passion
I do not know if it will happen
If it is for the next life.
Contradictory thoughts
A whirlwind of emotions
Maybe a miracle
Can unite our hearts.
Sitting on the train from Sintra line (Rio de Mouro)
July 1, 2016
handwritten
8:36 a.m.
quinta-feira, 21 de julho de 2016
Última bolacha do pacote / The last cookie of the package
Vieste
forte
Com jogos
de conquista
E derrepente
Tudo pareceu
fogo de vista.
Jogas-te o
teu charme
Parecias um
pavão
Com pequenos
gestos
Chegas-te
ao meu coração.
Senti-te
recuar
Mais uma
vez pensei na minha má sorte.
Depois descobri
Que te
deves achar a última bolacha do pacote.
Sentada na praia de Cascais,
29 de junho de 2016
escrito à
mão
14h45
You came on strong
With conquest games
And suddenly
Everything seemed to be fire view.
You play your charm
You seemed a peacock
With small gestures
You arrive to my heart.
I felt you step back
Again I thought of my bad luck.
Then I found out
You should find yourself the last cookie of the
package.
Sitting on the beach in Cascais,
June 29, 2016
handwritten
2:45 p.m.
quarta-feira, 20 de julho de 2016
Este é o melhor dia da tua vida / This is the best day of your life
Este é o
melhor dia da tua vida
É hoje o
dia para seres feliz
Só tens de
vencer o medo
Não temer
quebrares o nariz.
O dia de
hoje é uma benção
Oferece-te
inúmeras oportunidades
Vence as
tuas angústias
Agarra-te
às tuas verdades.
Hoje é o
teu dia
O que
importa é o agora
Vive intensamente
Aproveita toda
a hora.
Sentada na praia de Cascais,
29 de junho de 2016
escrito à
mão
14h41
This is the best day of your life
Today is the day for you to be happy
You just have to overcome fear
Do not be afraid of break your nose.
The present day is a blessing
It offers you numerous opportunities
Win your anxieties
Hold on to your truth.
Today is your day
What matters is now
Live intensely
Seize all the time.
Sitting on the beach in Cascais,
June 29, 2016
handwritten
2:41 p.m.
terça-feira, 19 de julho de 2016
A tua atítude é de lamentar / Your attitude it is regrettable
Magoaste-me,
sim magoaste
Se é isso
que te interessa.
Por
momentos iludiste-me
Mas devias
ter pressa.
Algo se
intrometeu entre nós,
Um nós que
não chegou a acontecer,
Ou gostas
de brincar com os sentimentos dos outros
Deve te
dar prazer?
Foi
impressão minha
Senti-te
aproximar
Devo ter
cara de parva
Estavas
apenas a gozar.
O que se
passou já não me importa
Podes ficar
no teu lugar
Eu comigo
bem contínuo
A tua
atítude é que é de lamentar.
Sentada no comboio da linha de Sintra,
28 de junho de 2016
escrito à
mão
18h10
You hurt me, yes you hurt
If that's what interests you.
By moments you have deceived me
But you should be in a hurry.
Something intruded between us,
One us that did not actually happen,
Or you like to play with the feelings of others
Should give you pleasure?
It was my impression
I felt you approach
I must have silly face
You were just kidding.
What happened I no longer care
You can stay in your place
I with me well continuou
Your attitude is that it is regrettable.
Sitting on the train from Sintra line,
June 28, 2016
handwritten
6:10 p.m.
segunda-feira, 18 de julho de 2016
Contínuo sempre a lutar / I always keep fighting
Estou
constantemente a ser posta a prova
Diversos desafios
me surgem pela frente
Travo duras
batalhas
Sinto o
que mais ninguém sente.
Mantenho-me
forte
Procuro-me
superar
Animo-me e
desanimo-me
Mas contínuo
sempre a lutar.
Sentada na mesa da cozinha em casa dos meus pais,
28 de junho de 2016
escrito à
mão
8h12
I’m constantly being put to the test
Several challenges arise me ahead
I fight hard battles
I feel what no one else feels.
I remain strong
Seeking to overcome me
I encourage me and discouraged me
But I always keep fighting.
Sitting at the kitchen table in my parents' house,
June 28, 2016
handwritten
8:12 a.m.
Subscrever:
Mensagens (Atom)
Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô
Anchor Spotify
-
Olá, esta semana, aqui no blogue, venho vos mostrar um pouco do encontro de poetas no Tasco do Strauss, em S. Pedro de Sintra, que decorre...
-
Hello, in today's article, I'm going to write a little about some practical tips that anyone who wants to start writing can use: 1...
-
Marechal Carmona Park de Leonor Costa Hello, I was recently in the Marechal Carmona Park in Cascais and I remembered something cu...
Arquivo Do Blogue / Blog Archive
Etiquetas
- 2022
- 2023
- Adventures of Nonô
- Alma Gémea
- Amazon
- Amor
- Amores Platónicos
- Animais Poéticos
- Aniversário
- Anniversary
- Anthology
- Antologia
- Anúncios
- Aventuras da Nonô
- Books
- Breast Cancer
- Can I read to you?
- Cancer
- Cancro
- Cancro da Mama
- Carta
- Catarse das Palavras
- Catharsis of Words
- Childhood Reborn
- Christmas
- Contos
- Covid-19
- Creative Writing
- Diálogo entre poemas
- Dialogue between poems
- Easter
- English
- Escrita Criativa
- Este poema não é meu
- Eventos
- Events
- Flores
- Flowers
- Fotografias
- Freedom
- Haikai
- Haiku
- Historiema
- Historyem
- Hot Summer
- Infância Renascida
- Lá de Casa
- Leitura
- Leituras Públicas
- Letter
- Liberdade
- Lisboa
- Lisbon
- Livros
- Love
- Micro Estórias
- Micro Stories
- Mulher
- Natal
- Networks
- Newsoetry
- Nonô Poems
- Nonô Poetry
- Notesia
- Outubro Rosa
- Páscoa
- Pequenos Sonhadores
- Photos
- Pink October
- Platonic loves
- Podcast
- Poem
- Poema
- Poemas
- Poemas da Nonô
- Poems
- Poesia
- Poesia Urbana
- Poesias
- Poesias da Nonô
- Poesias Mundanas
- Poetas
- Poetic Animals
- Poetry
- Poets
- Posso ler para ti?
- Programação
- Prosa
- Prose
- Publicações
- Publications
- Quadras
- Quarentena
- Quatrains
- Receitema
- Recitando Poemas
- Reciting Poems
- Recitry
- Refresh
- Sessões de Autógrafos
- Soulmate
- Storyem
- Tales
- This poem is not mine
- Trás-os-Montes
- Urban Poetry
- Verão Quente
- Women
- Worldly poetry
- Youtube
- ハイク
- 俳句
- 愛