Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Convido-te a subescrever o Blogue e a deixar os teus comentários para ficares a par das atualizações. / I invite you to subscribe to the blog and leave your comments to keep up to date.

Quem sou eu / Who am I

Grata pelo teu apoio / Grateful for your the support

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

domingo, 11 de setembro de 2016

Haiku, Haikai , 俳句

As ondas de água vão
Ondinhas de água vêm.
O céu permanece no mesmo lugar.

14 de agosto de 2016,
Sentada na praia de Cascais
escrito à mão
14h14



Water waves will
Water ripples come.
The sky remains at the same place.

August 14, 2016,
Sitting on the beach in Cascais
handwritten
2:14 p.m.

sábado, 10 de setembro de 2016

Deixa-me em paz / Leave me alone

Deixa-me em paz
Por favor segue a tua vida
Não te desejo mal
Há muito que, para ti, eu já devia estar esquecida.

Por favor não me envies mensagens
O mínimo que me deves é espaço e respeito
Tu bem sabes que fui muito tua amiga
Em troca tu desferiste-me um duro golpe no peito.

Procura ser feliz
Não me tentes imitar
Faz aquilo de que gostas
Francamente mete-te no teu lugar.

Somos demasiado diferentes
Tira essa conclusão
Verdadeiramente nunca fomos amigos
Entre nós não há nem nunca houve união.

Sentada na mesa de refeições do meu trabalho
Escrito à mão
2 de setembro de 2016
13h10



Leave me alone
Please follow your life
I do not wish you harm
There is much that, for you, I should have been forgotten.

Please do not send me messages
The least you owe me is space and respect
You well know that I was much your friend
In return you strike me a hard blow to the chest.

Try to be happy
Do not try to imitate
Do what you like to
Frankly put yourself in your place.

We are too different
Take this conclusion
Truly we were never friends
Among us there is and never was an union.

Sitting on the dining table of my work
Handwritten
September 2, 2016

1:10 p.m.

sexta-feira, 9 de setembro de 2016

Hora / Hour

Todos temos uma hora
Para nascer
Para sermos mais felizes
Para viver e morrer.

A nossa hora chega sem aviso
Pode ser em qualquer momento
Aproveita-la ao máximo
Pode ser o nosso maior talento.

A nossa hora pode demorar uma eternidade
Pode ser apenas um instante
Um período de tempo
Que se torna brilhante.

Uma hora dura mais do que um minuto
Delimitada por badaladas
A meio e a tempo completo
Há horas malditas e outras abençoadas.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
31 de agosto de 2016
21h38


We all have an hour
To be born
To be happier
To live and to die.

Our time comes without warning
It can be anytime
Avails it to the fullest
It can be our greatest talent.

Our time can take forever
It may be just a moment
A period of time
That becomes bright.

One hour lasts more than a minute
Bounded by chimes
Half and full-time
There are goddamn hours and others blessed.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
August 31, 2016

9:38 p.m.

quinta-feira, 8 de setembro de 2016

Flores e Borboletas / Flowers and Butterflies

Flores e borboletas
Dão vida ao meu jardim
Vivo com simplicidade
Porque sou feliz assim.

Para ser bonita
Não preciso de maquilhagem
Transformo as minhas roupas
Elas são a minha imagem.

Exponho o meu corpo nu ao espelho
Do meu eu visual uma aceitação
Aprovo toda a minha essência
Dentro do meu coração.

Sou um ser completo
Aceito todo o meu ser
A vida é o meu jardim
Tenho sede de viver.

Sentada na mesa da cozinha em casa dos meus pais
Escrito à mão
31 de agosto de 2016
8h04


Flowers and butterflies
They give life to my garden
I live simply
Because I'm happy as well.

To be beautiful
I do not need make-up
I transform my clothes
They are my image.

I expose my naked body in the mirror
Of my visual I an acceptance
I approve all my essence
Inside my heart.

I am complete
I accept all my being
Life is my garden
I am thirsty to live.

Sitting at the kitchen table in my parents' house
Handwritten
August 31, 2016

8:04 a.m.

quarta-feira, 7 de setembro de 2016

Preciso de um milagre / I need a miracle

Preciso de um milagre
Uma oportunidade para demonstrar o meu valor
Deixo o pensamento fluir
O otimismo é o meu anjo protetor.

Cada momento conta para ser feliz
A aceitação é o primeiro paço para a transformação
Um dia de cada vez
Todos os dias contam com determinação.

As escolhas nem sempre são fáceis
É difícil desistir
Mas incorrer num erro é pior
E por orgulho continuar a insistir.

A perda é um processo
Necessário para a aprendizagem
Adeus aos mas e aos talvez
Levo coragem na minha viagem.

A vida corre e as escolha surgem
Liberto-me daquilo que não faz sentido
Já não vale a pena correr atrás
Um milagre é preciso e a ajuda de um cupido.

Na cozinha em casa dos meus pais
Escrito à mão
31 de agosto de 2016
7h57


I need a miracle
An opportunity to demonstrate my value
I leave the thought flow
Optimism is my angel protector.

Every moment has to be happy
Acceptance is the first palace for processing
One day at a time
Every day have determination.

The choices are not always easy
It's hard to give up
But make a mistake is worse
And for pride keep pushing.

The loss is a process
Necessary for learning
Goodbye to buts and maybes
I take courage on my trip.

Life runs and choice come
Freed me what does not make sense
No longer worth chasing
A miracle is necessary and the help of a matchmaker.

In the kitchen in my parents' house
Handwritten
August 31, 2016

7:57 a.m.

terça-feira, 6 de setembro de 2016

Um dia / One day

Um dia
Este lugar que agora ocupo estará vazio
Eu serei apenas uma memória
Quando eu me dissipar no nevoeiro
De mim apenas restará a minha história.

Um dia
Por cá eu já não andarei
Serei uma recordação do passado
Alguns se lembrarão sempre de mim
Outros nunca quiseram saber deste espirito desolado.

Hoje ainda por cá estou queiram me compreender
Procurem-me amar
Todos precisam companhia e compreensão
Queiram-me respeitar
Pois um dia, sim um dia
Eu já não irei cá estar.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
23 de agosto de 2016
00h59



One day
This place that I occupy now will be empty
I will be just a memory
When I dissipate in the fog
Of me just remain my story.

One day
I no longer be here
I will be a remembrance of the past
Some always remember me
Others would never know this desolate spirit.

Today I’m still here want to understand me
Seek to love me
Everyone needs companionship and understanding
Want to respect me
For one day, yes one day
I will no longer be here.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
August 23, 2016

00:59 a.m.

segunda-feira, 5 de setembro de 2016

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Hello Mikas II

Hello Mikas

Hello Mikas II
De pêlo bege
Focinho, patas e cauda escura
Lindos olhos azuis
Dócil e muito segura.

Uma boa companhia
Segue a sua dona para qualquer lado
A ela está sempre atenta
É lhe dedicado todo o cuidado.

Vive com a sua filha
É uma gata de estimação
Meiga e astuta
Um siamesa de coração.

Sentada num café em Agualva
Escrito à mão
30 de agosto de 2016, 13h35

Worldly Poetry

Hello Mikas II
Beige fur
Muzzle, paws and tail dark
Beautiful blue eyes
Docile and very safe.

A good company
Follows her owner to either side
She is always attentive
It is dedicated to her carefully.

She lives with her daughter
It's a pet cat
Sweet and cunning
A Siamese of heart.

Sitting in a cafe in Agualva
Handwritten
August 30, 2016, 1:35 p.m.
Nonô Poetry

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive