Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

terça-feira, 27 de setembro de 2016

A vida… / Life…

A vida dá, a vida tira
Sem aviso e de forma inesperada
Há fases de bonança
Intercaladas por trovoada.

A vida traz, a vida leva
Pessoas, bens e apegos
À sua passagem
Ela constroi e destroi egos.

A vida muda a cada instante
A resiliência é sempre necessária
Aproveitar cada momento
E usufruir do que se encontra na área.

Tempo finito
Que se inicia com o nascimento
A vida é para aproveitar
Pois ela pode terminar a qualquer momento.

Sentada na mesa da cozinha em casa dos meus pais
Escrito à mão
13 de setembro de 2016
8h12



Life gives, life takes
Without warning and unexpectedly
There are stages of bonanza
Interspersed by storm.

Life brings life takes
People, goods and attachments
To his passage
It builds and destroys egos.

Life changes every moment
Resilience is always necessary
Enjoy every moment
And take advantage of lying in the area.

Finite time
Beginning with the birth
Life is to enjoy
For it can end at any time.

Sitting at the kitchen table in my parents' house
Handwritten
September 13, 2016

8:12 a.m.

segunda-feira, 26 de setembro de 2016

Corro atrás da felicidade / I run after happiness

Corro atrás da felicidade
Por vezes caminho ao lado dela
Outras ela me escapa
Ai como ela é bela.

Procuro-a em toda a parte
A ela me dedico
Quando a encontro
Ai que feliz eu fico.

Por vezes ela é efémera
Outras mais duradora
A sua presença é desejável
Ela é uma lutadora.

Encontro-a no mais simples gesto
Na alegria e na saudade
Um sentimento presente
Ai como eu te amo felicidade.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
12 de setembro de 2016
22h09


I run after happiness
Sometimes I walk beside her
Other it escapes me
Oh how beautiful she is.

I seek for her everywhere
To her I dedicate myself
When I encounter her
Oh how happy I am.

Sometimes she is ephemeral
Other more enduring
Their presence is desirable
She's a fighter.

I find it in the simplest gesture
In joy and longing
A present feeling
Oh how I love you happiness.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
12de September 2016

10:09 p.m.

domingo, 25 de setembro de 2016

Haiku, Haikai , 俳句

As cores do arco iris numa nuvem
Privilégios de quem pára para olhar.
O presente é agora.

12 de setembro de 2016,
Agualva
escrito à mão
12h53



The colors of the rainbow in a cloud
Privileges of who stops to look.
The present is now.

September 12, 2016,
Agualva
handwritten

12:53 p.m

sábado, 24 de setembro de 2016

Prazo de validade / Expiration date

Será que há validade para a amizade?
E para o amor?
A vida tem prazo
Pode ser maior ou menor.

Quanto tempo duram as relações?
Cada vez mais dificeis de manter
Mesmo sem perspectivas há decepções
Não dá para compreender.

Tudo tem validade
Passou-se do vitalício ao pouco tempo
As pessoas tratam-se mutuamente
Como um mero passatempo.

Tudo tem prazo de iogurte
Ou de outra embalagem qualquer
A vida cada vez mais efémera
É o salve-se quem puder.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
11de setembro de 2016
22h19



Is there validity to the friendship?
And to love?
Life has term
It may be larger or smaller.

How much time last the relationships?
Increasingly difficult to maintain
Even without prospects there are disappointments
I can’t understand.

Everything has validity
It has passed the lifelong to soon after
People treat one another
As a mere hobby.

Everything has yogurt term
Or other any container
Life increasingly ephemeral
It is save yourself who can.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
11de September 2016

10:19 p.m.

sexta-feira, 23 de setembro de 2016

Vi as cores do arco-iris numa nuvem / I saw the colors of rainbow in a cloud

Vi as cores do arco-iris numa nuvem
Mesmo ao lado do sol
Fenómeno da natureza
Senti-me um rouxinol.

Apoderou-se de mim
Uma enorme vontade de cantar
Bençãos que acontecem
A quem pára para olhar.

Ergui a minha cabeça
Abri as palmas das mãos
Uma respiração profunda
Sentida nos meus orgãos.

Privilégios do momento
Que não se podem deixar escapar
Senti-me abençoada
Por estar neste lugar.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
11de setembro de 2016
22h08



I saw the colors of rainbow in a cloud
Even beside the sun
Phenomenon of nature
I felt a nightingale.

Came upon me
A strong desire to sing
Blessings that happen
To whom stops to look.

I raised my head
Open my palms
A deep breath
I felt in my organs.

Privileges of the moment
That can’t be miss
I felt blessed
For being in this place.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
11de September 2016

10:08 p.m.

quinta-feira, 22 de setembro de 2016

Futurologia / Futurology

Futurologia
É a dor de pensar demais
Imaginando cenários
Que não se tornam reais.

É alimentar medos e receios
E inúmeras fantasias
Criar situações de ansiedade no peito
E no estômago azias.

É temer o amanhã
Pensando sempre o pior
Viver assim
Só pode machucar o nosso interior.

Abrir os braços à vida
Simplesmente acreditar
Alimentar o otimismo
Usufruindo do melhor que a vida tem para dar.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
9 de setembro de 2016
18h17



Futurology
It is the pain of overthinking
imagining scenarios
That does not become real.

It is food fears and concerns
And countless fantasies
Create anxiety situations in the chest
And in the stomach heartburn.

It is fear tomorrow
always thinking the worst
Live like this
It can only hurt our inside.

Open your arms to life
believing
Feed the optimism
Enjoying the best that life has to give.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
September 9, 2016

6:17 p.m.

quarta-feira, 21 de setembro de 2016

O meu palácio / My palace

O meu pequeno palácio
É muito colorido
Tem espaço suficiente
Para à minha vida dar sentido.

É virado a norte
Tem boas energias
É o meu santuário
Nele pretendo viver muitas alegrias.

Fruto do meu trabalho
Este palácio é só meu
Um projeto, um sonho
Que aos poucos cresceu.

Um espaço tranquilo
O meu porto de abrigo
A minha morada
Onde relaxar consigo.

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
8 de setembro de 2016
8h35



My little palace
It is very colorful
It has enough space
To give meaning to my life.

It is facing north
It has good energy
It is my sanctuary
I intend to live many joys.

Fruit of my labor
This palace is only mine
A project, a dream
Which gradually grew.

A quiet space
My haven
My home
At where I can relax.

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 8, 2016

8:35 a.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive