Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

terça-feira, 26 de setembro de 2017

Anjo da Guarda / Guardian Angel

Tenho um anjo da guarda
Que zela por mim.
Perto ou longe
O seu cuidado não tem fim.

Com gestos singelos
Ele me conquista
Mesmo não o vendo
A minha mente o avista.

Meu guardião,
Vigilante e protetor
Sempre a meu lado
Mesmo nos dias de maior dor.

Sentada ao computador , no meu quarto, em casa dos meus pais
Poema escrito a computador
24 de setembro de 2017
22h49


I have a guardian angel.
Watch for me.
Near or far
Your care has no end.

With simple gestures
He conquers me
I do not even see it
My mind sees it.

My guardian,
Vigilante and protector
Always by my side
Even on the days of the greatest pain.

Sitting at the computer in my bedroom at my parents' house.
Computer-written poem
September 24, 2017

10:49 p.m.

segunda-feira, 25 de setembro de 2017

Doença silenciosa / Silent illness

Doença silenciosa
Que se apoderou de mim.
Eu parecia saudável
Mas não era bem assim.

Talvez alguns sinais
Que eu não consegui ouvir
Manifestações pouco ruidosas
Que o meu corpo não conseguiu sentir.

Passado este tempo
Ainda me custa a acreditar.
Como isto aconteceu?
Terá sido azar?

A caminho da cura
Já nada será igual
Tamanho sofrimento
Teve um forte impacto espiritual.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Poema manuscrito
20 de setembro de 2017
1h45


Silent illness
That took over me.
I looked healthy
But it was not like that.

Maybe some signs
That I could not hear
Minor noisy manifestations
That my body could not feel.

After this time
I still can not believe it.
How did this happen?
Was it bad luck?

On the way to healing
Nothing will be the same
Suffering Size
It had a strong spiritual impact.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Handwritten poem
September 20, 2017

1:45 a.m.

domingo, 24 de setembro de 2017

Haiku, Haikai , 俳句


de olhos nos olhos
deixas-te fotografar.

A ribeira quase seca

Sentada no computador, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
13 de setembro de 2017
22h23



eye to eye
You let yourself be photographed.
The river almost dry

Sitting at the computer, in my room, at my parents' house.
Written to computer
September 13, 2017
10:23 p.m.



sábado, 23 de setembro de 2017

Quadras/ Quatrains: Quando vejo / When I see

Quando eu vejo
que não está a dar
Mudo simplesmente
a minha forma de pensar.

Mem Martins
Escrito à mão
13 de setembro de 2017
13h10

When I see
that is not working
I simply change
the way I think.

Mem Martins
Handwritten
September 13, 2017

1: 10 p.m.

sexta-feira, 22 de setembro de 2017

Só os mais fortes sobrevivem / Only the strongest survive

Só os mais fortes sobrevivem
A tamanha adversidade
São as leis da natureza
Exercendo a sua verdade.

Após um duro pesar
Uma serena aceitação
Tudo está no devido lugar
Há para tudo uma razão.

Serenando a mente
Cultivando o terreno
De corpo presente
Uma vida em pleno.

Sentada ao computador, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
16 de setembro de 2017
1h13



Only the strongest survive
Such adversity
They are like laws of nature
Exercising their truth.

After a hard regret
A serene acceptance
Everything is in place
There is a reason for everything.

Serenating the mind
Cultivating the land
Of present body
A full life.

Sitting at the computer in my bedroom at my parents' house.
Written to computer
September 16, 2017
1:13 p.m.


quinta-feira, 21 de setembro de 2017

Pipocas filmes e gargalhadas / Popcorn movies and laughter

Pipocas filmes e gargalhadas
duas crianças se divertem ao serão
sentadas na cama
todas as noites de verão.

Filmes variados
Sempre a mesma animação
Conversas incontáveis
Que ficam na recordação.

Escolha nem sempre fácil
Dependendo da disposição
Uma panóplia de desenhos animados
Com muita imaginação.

Sentada ao computador, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
16 de setembro de 2017
1h


Popcorn movies and laughter
two children have fun in the evening
sitting on the bed
every summer night.

Miscellaneous Movies
Always the same animation
Countless conversations
That remain in the memory.

Choose not always easy
Depending on the disposition
A panoply of cartoons
With a lot of imagination.

Sitting at the computer in my bedroom at my parents' house.
Written to computer
September 16, 2017
1:00 a.m.


quarta-feira, 20 de setembro de 2017

Um café a preceito / A coffee in precept

Um café a preceito
Tem outro sabor
Uma chávena com pires
Tirado e servido com amor.

Uma colher de chá de chocolate,
de canela e de açúcar de cana
só falta escolher a cor
quanto ao resto ela já não se engana.

Mexido e remexido
Um dedito lambe o que sai fora
Chocalhado e servido à mesa
Enquanto a técnica se aprimora.

Sentada ao computador, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
16 de setembro de 2017
00h47


A coffee in precept
Has another flavor
A cup with saucer
Taken and served with love.

A teaspoon of chocolate,
cinnamon and cane sugar
only need to choose the color
for the rest she is no longer mistaken.

Scrambled and shaken
A little finger licks what goes outside
Rattled and served at the table
As the technique improves.

Sitting at the computer in my bedroom at my parents' house.
Written to computer
September 16, 2017
00:47 a.m.


Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive