Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

sábado, 2 de dezembro de 2017

Quadras/ Quatrains: Estrela Cintilante / Shimmering Star


Estrela cintilante,
Fugaz ou cadente
Conjunção de planetas
Símbolo do crente.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Poema escrito a computador
20 de novembro de 2017
19h45

Shimmering star,
Fugacious or shooting
Conjunction of planets
Symbol of the believer.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Computer-written poem
November 20, 2017

7:45 p.m.

sexta-feira, 1 de dezembro de 2017

Convidei o Pai Natal para jantar / I invited Santa Claus to dinner


Convidei o Pai Natal para jantar,
Na noite da consoada,
Não precisou de entrar pela chaminé,
Recebi-o à porta de entrada.

Na mesa um belo bacalhau
Com batatas e couve em azeite
Uma refeição bem servida
Não há quem não aceite.

Regada por um bom vinho
E uma conversa agradável
É uma felicidade receber em casa
Uma pessoa tão amável.

Sentada ao computador no meu quarto, em casa dos meus pais
Poema escrito a computador
27 de novembro de 2017
18h11


I invited Santa Claus to dinner,
On the night of the consonant,
He did not have to enter through the chimney,
I received him at the door.

At the table a beautiful cod
With potatoes and cabbage in olive oil
A well-served meal
There is no one who does not accept it.

Watered by good wine
And a nice conversation
It's a joy to receive at home.
Such a kind person.

Sitting at the computer in my room at my parents' house.
Computer-written poem
November 27, 2017
6:11 p.m.

quinta-feira, 30 de novembro de 2017

Diálogo de Filho para Pai / Son to Father Dialogue


Querido pai!!!
Sei que gostas muito de mim,
Ouço os teus conselhos,
Mas as coisas não são bem assim.

A tua experiência é tua,
Dela tiras-te as tuas lições
A minha vivência é bem diferente
Deixa-me dar os meus trambolhões.

Sei que me queres proteger
São boas as tuas intenções
As minhas quedas só podes amortecer
Vou viver as minhas próprias desilusões.

O meu paradigma vou descobrir
Poderá não te agradar
Sei que vou conseguir
E no fim vais-me admirar.

Sentada ao computador no meu quarto, em casa dos meus pais
Poema escrito a computador
27 de novembro de 2017
17h35


Dear father!!!
I know you love me a lot,
I listen to your advice,
But things are not quite like that.

Your experience is yours,
From her you take your lessons
My experience is very different
Let me give my tumbling.

I know you want to protect me.
Your intentions are good.
My falls can only dampen
I will live my own disappointments.

My paradigm I will discover
You may not like it
I know I'll be able to
And in the end you'll admire me.

Sitting at the computer in my room at my parents' house.
Computer-written poem
November 27, 2017

5:35 p.m.

quarta-feira, 29 de novembro de 2017

Diálogo de Pai para Filho / Father to Son Dialogue


Ouve bem o que te digo
Tenho mais experiência,
Muito tenho vivido
Na minha já longa existência.

Os meus erros não cometas
Evita fazer o meu caminho
Encontra as tuas metas,
Aprende a levantar-te sozinho.

Vejo em ti os meus defeitos,
Temo que sofras como eu,
Não há percursos perfeitos
Sei como me doeu.

Aviso-te porque quero o teu bem
Procura escutar as minhas palavras
Desobedeces-me com ninguém
Olha, que o teu futuro, és tu que lavras.

Sentada ao computador no meu quarto, em casa dos meus pais
Poema escrito a computador
27 de novembro de 2017
17h11


Listen well to what I say.
I have more experience,
I have lived a lot
In my long existence.

My mistakes you do not comet
Avoid making my way
Find your goals,
Learn to stand alone.

I see in you my faults,
I fear that you suffer like me,
There are no perfect paths
I know how it pained me.

I warn you because I want your good
Try to listen to my words
You disobey me with nobody
Look, that your future, you are the one who cultivate.

Sitting at the computer in my room at my parents' house.
Computer-written poem
November 27, 2017

5:11 p.m.

terça-feira, 28 de novembro de 2017

Sou uma Cinderela / I'm a Cinderella


Sou uma Cinderela
Tenho um pé pequeno
Até os sapatos de criança me servem
A minha fantasia enceno.

Vejo uma abóbora
Ser transformada em carruagem
Um príncipe à minha procura
Mas que bela imagem.

Bem-disposta acordo
Estava só a sonhar
Onde um simples sapato
Me conseguiu levar.

Sentada ao computador no meu quarto, em casa dos meus pais
Poema escrito a computador
20 de novembro de 2017
22h33


I'm a Cinderella
I have a small foot
Even the children's shoes fit me
My fantasy I stage.

I see a pumpkin
Be transformed into a carriage
A prince looking for me
But what a beautiful image.

In good mood I wake
I was just dreaming
Where a simple shoe
Managed to take me.

Sitting at the computer in my room at my parents' house.
Computer-written poem
November 20, 2017

10:33 pm

segunda-feira, 27 de novembro de 2017

Sou responsável pelo que digo / I am responsible for what I say


Sou responsável pelo que digo
Não por aquilo que interpretas
Só sei o que no meu silêncio escrevo
Não controlo aquilo que lês.
Das palavras me apodero
Para expressar ideias fluidas
Com letras desenho paisagens
Será que tu as vês?

Consciente do meu poder
Sem almejar a perfeição
Aceito-me como humanamente imperfeita
Assumo a responsabilidade.
Procuro tornar-me uma melhor versão de mim,
Otimizando a qualidade dos meus pensamentos
Num processo de evolução diário
Co-crio a minha realidade.

Sentada ao computador no meu quarto, em casa dos meus pais
Poema escrito a computador
20 de novembro de 2017
22h10


I am responsible for what I say
Not for what you interpret
I only know what in my silence I write
I do not control what you read.
From the words I seize
To express fluent ideas
With letters drawing landscapes
Do you see them?

Aware of my power
Without aiming for perfection
I accept myself as humanly imperfect
I take responsibility.
I try to become a better version of myself,
Optimizing the quality of my thoughts
In a process of daily evolution
I co-create my reality.

Sitting at the computer in my room at my parents' house.
Computer-written poem
November 20, 2017

10:10 p.m.

domingo, 26 de novembro de 2017

Haiku, Haikai , 俳句


o vento sopra
observo pela janela.
Aqui nem uma rajada

Sentada no computador, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
3 de novembro de 2017
11h40



the wind blows
I look out the window.
Not even a gust here

Sitting at the computer, in my room, at my parents' house.
Written to computer
November 3, 2017

11:40 a.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive