O verão emigrou
Por
sugestão do primeiro-ministro
o verão
emigrou
o vento
ficou a tomar conta disto
e o sol
também viajou.
O tempo
está incerto
a neblina
se instalou
as férias
estão já perto
não sei
ainda para onde vou.
As
temperaturas intimidaram-se
para lá
dos 30 graus não passam
ir à praia
assim
nem alegra
o coração.
Temos de atribuir-lhe
um visto gold
para ele
voltar ao país
este povo
precisa de calor
para se
sentir mais feliz.
Mem-Martins, sentada na cama, Poema manuscrito,
18 de julho de 2015, 8h47
In Costa, M.ª Leonor. Catarse das
Palavras. Vol. I
Summer emigrated
At the
suggestion of the prime minister
summer
emigrated
the
wind was taking care of this
and
the sun also traveled.
The
weather is uncertain
fog
settles
the
holidays are already close
I do
not know yet where I'm going.
Temperatures
were intimidated
beyond
30 degrees do not pass
go to
the beach like this
nor
does it rejoice the heart.
We
have to give it a visa gold
for
him to return to the country
this
people need heat
to
feel happier.
Mem-Martins, sat on the bed, Handwritten
poem,
July 18, 2015, 8:47 a.m.
In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of
Words. Vol. I
Sem comentários:
Enviar um comentário