Quando a luz deixa de brilhar
A luz apagou-se lá fora
E cá dentro também
O meu humor murchou agora
Não estou disponível para ninguém.
Não se metam comigo
Não consigo brincar
Se és meu amigo
Deixa-me ficar no meu lugar.
São quebras de humor
Que causam mau estar
Algum dissabor
Que surge quando a luz deixa de brilhar.
Sentada no comboio da linha de Sintra
(Barcarena), escrito à mão,
23 de outubro de 2015, 21h41
In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I
When the light stops shining
The light went off
outside
And inside too
My mood right now
withered
I am not available to
anyone.
Don’t mess with me
I can’t play
If you are my friend
Let me be in my place.
These are breaks of
humor
Causing bad mood
Some unpleasantness
That arises when the
light stops shining.
Sitting on the train from Sintra line (Barcarena), Handwritten,
on October 23, 2015, 9:41 p.m.