PT: À luz do tempo
À luz do tempo,
tudo se torna mais claro.
Os horizontes se alargam;
com o erro me deparo.
As ideias se aclaram,
tudo se torna óbvio.
Vidas que se cruzaram
se descruzam com um pequeno desvio.
Aprendizagens necessárias
para que tudo faça sentido.
Escolhas várias,
tudo agora se torna tão nítido.
À luz do tempo
e de tudo aquilo que aconteceu,
não foi um passatempo;
foi uma missão do céu.
Manuscrito:
Sentada na secretária no meu quarto em Mem-Martins,
22 de outubro de 2015, 22h58
EN: In the Light of Time
In the light of time,
everything becomes clearer.
The horizons widen;
I come face to face with the mistake.
The ideas are clarified;
everything becomes obvious.
Lives that once intersected
uncross with a small detour.
Necessary lessons
so that everything makes sense.
Various choices;
everything now becomes so vivid.
In the light of time,
and of all that happened,
it was not a pastime;
it was a mission from heaven.
Handwritten poem: Sitting at my desk in my room in Mem-Martins, October 22, 2015, 10:58 p.m.
Nota:
Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.
Note: This article was revised and updated on October 9, 2025.
.png)


Sem comentários:
Enviar um comentário