PT: Sem
pressa
Sem pressa para me perder.
Não corro para errar.
Não me quero voltar a arrepender.
Sinto que tenho de me modificar.
Sem pressa de cair no mesmo.
Não me quero magoar.
Deixo os dias prosseguirem lentamente,
e aos poucos estou-me a organizar.
Sem pressa para viver a vida.
Ela tem um ritmo próprio para rolar.
Sem me sentir arrependida
de ter arriscado a mudar.
Manuscrito:
Sentada no comboio da linha de Sintra (Monte Abraão),
23 de outubro de 2015, 18h07
EN: Unrushed
Unrushed to get lost.
I don't rush to make mistakes.
I don't want to regret again.
I feel I have to change myself.
Unrushed to fall into the same traps.
I don't want to hurt myself.
I let the days proceed slowly,
and gradually, I am organizing myself.
Unrushed to live life.
It has its own rhythm to unfold.
Without feeling regretful
for having risked to change.
Handwritten poem: Sitting on the train on the Sintra line (Monte Abraão), October 23, 2015, 6:07 p.m.
Nota:
Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.
Note: This article was revised and updated on October 9, 2025.
.png)


Sem comentários:
Enviar um comentário