Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô
(Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Quem sou eu / Who am I
Traduzir / Translate
Pesquisar neste blogue
domingo, 10 de abril de 2016
sábado, 9 de abril de 2016
A materialização de um sonho / The materialization of a dream
A materialização de um sonho
Tornado real
Transforma qualquer dia tristonho
Em algo especial.
O alcance de uma luta
Levada a bom porto
Um sentimento que resulta
Do que não deu para o torto.
A concretização de um objetivo
Definido para alcançar
Torna tudo assertivo
É mais fácil de acreditar.
Sentada no comboio da linha de Sintra (Monte Abraão)
no dia 15
de março de 2016,
escrito à
mão
18h05
The materialization of a dream
That became real
Turn any day sad
In something special.
The scope of a fight
Brought to fruition
A feeling that results
Of what went awry.
The achievement of a goal
Set to achieve
It all assertive
It is easier to believe.
Sitting on the train of Sintra line (Mount
Abraham)
on March 15, 2016,
handwritten
18:05 p.m
sexta-feira, 8 de abril de 2016
Isso do amor não é para mim / This of love is not for me
Isso do amor
não é para mim
Queres saber
porque penso assim?
Por não ter visto no outro lealdade
Só mentiras e desilusões
Tamanhas falsidades
Resultam em enormes frustrações.
Por ter depositado confiança
Em quem não a mereceu
Perdi por completo a esperança
O meu coração adoeceu.
Por ser demasiado lutadora
Batalhando por dois
Levando tudo vida fora
Para não haver um depois.
Por não conseguir acreditar
Nem saber o que me espera
Já nem sei o que é amar
E isso me desespera.
Sentada no comboio com destino a Sete. Rios
no dia 15
de março de 2016,
escrito à
mão
18h02
This of love
it is not for me
Do you want to
know
Why I think so?
For have not
seen in other loyalty
Only lies and
delusions
such great falsehoods
Result in
enormous frustration.
Having deposited
confidence
In who did not
deserved
I totally lost
hope
My heart fell
ill.
For being too
fighter
Fighting for two
Taking all life
out
For not having no
later.
Why can’t
believe
Not knowing what
awaits me
I don’t even
know what love is
And that
despairs me.
Sitting on the
train destination to Sete-Rios
on March 15,
2016,
handwritten
6:02 p.m
quarta-feira, 30 de março de 2016
Se eu não te encontrar / If I do not found you
Se eu não te encontrar
Tu não te vais perder
Se o teu eu com o meu não cruzar
É porque não estava destinado a acontecer.
Se a saudade apertar
Não vou poder sofrer
Porque não te encontrei
Não te vou conhecer.
Se o amanhã não chegar
Não me irei arrepender
No meu coração terás lugar
Não te irei esquecer.
Sentada na gare de comboios do cacem,
no dia 15
de março de 2016,
escrito à
mão
17h55
If I do not found you
You're not going to
lose you
If your I with mine
not cross
It is because it was
not meant to happen.
If the longing tighten
I will not be able to
suffer
Why I not find you
I'm not going to know.
If tomorrow never come
I will not regret
In my heart I will
place
I will not forget you.
Sitting on the
platform of the train hunt,
on March 15, 2016,
handwritten
5:55 p.m.
terça-feira, 29 de março de 2016
O detalhe faz a diferença / The detail makes the difference
O detalhe faz a diferença
É importante dar atenção ao pormenor
Ser cuidadoso e meticuloso
É atitude que não se faz de cór.
Uma atitude inapta
De combinar e organizar
Uma forma de vida
Difícil de imitar.
Pode passar pela cor
Estender-se à forma
Com atenção ao detalhe
Tudo à nossa volta se transforma.
Lisboa, Estão de metro de S. Sebastião
no dia 8
de março de 2016,
escrito à
mão
21h13
The detail makes the
difference
It is important to pay
attention to detail
Be careful and meticulous
It's an attitude that is
not done by heart.
An attitude unsuited
To combine and
organize
One way of life
Difficult to imitate.
You can go through
color
Extend to form
With attention to
detail
Everything around us
changes.
Lisbon S. Sebastião
metro gare
on March 8, 2016,
handwritten
9:13 p.m.
segunda-feira, 28 de março de 2016
Mais um impasse / Another impasse
Mais um impasse
Mais um revez
Uma história
Que se repete outra vez.
Um lar que não se encontra
Uma oportunidade que não se alcança
Um sonho que se teme ter
Uma perda de confiança.
Mais uma dificuldade
Mais uma desconfiança
Difícil de controlar a ansiedade
Fácil é perder a esperança.
Mais um precalso
Uma dura batalha
Onde tudo soa a falso
E tudo falha.
Mais uma luta
Na incerteza
Por mais absoluta
Que seja a franqueza.
El Corte Inglês, piso 7 Sala de âmbito Cultural
no dia 8
de março de 2016,
escrito à
mão
19h00
Another impasse
Once again
A story
repeated again.
A home that is not found
An opportunity that
can’t be reached
A dream that is feared
to have
A loss of confidence.
Another difficulty
Once distrust
Hard to control
anxiety
Easy to lose hope.
Another setback
A tough battle
Where all rings hollow
And everything fails.
More fight
uncertain
For absolute
That is honesty.
El Corte Ingles, floor
7 Cultural context Room
on March 8, 2016,
handwritten
7:00 p.m
domingo, 27 de março de 2016
Subscrever:
Mensagens (Atom)
Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô
Anchor Spotify
-
Olá, esta semana, aqui no blogue, venho vos mostrar um pouco do encontro de poetas no Tasco do Strauss, em S. Pedro de Sintra, que decorre...
-
Hello, in today's article, I'm going to write a little about some practical tips that anyone who wants to start writing can use: 1...
-
Marechal Carmona Park de Leonor Costa Hello, I was recently in the Marechal Carmona Park in Cascais and I remembered something cu...
Arquivo Do Blogue / Blog Archive
Etiquetas
- 2022
- 2023
- Adventures of Nonô
- Alma Gémea
- Amazon
- Amor
- Amores Platónicos
- Animais Poéticos
- Aniversário
- Anniversary
- Anthology
- Antologia
- Anúncios
- Aventuras da Nonô
- Books
- Breast Cancer
- Can I read to you?
- Cancer
- Cancro
- Cancro da Mama
- Carta
- Catarse das Palavras
- Catharsis of Words
- Childhood Reborn
- Christmas
- Contos
- Covid-19
- Creative Writing
- Diálogo entre poemas
- Dialogue between poems
- Easter
- English
- Escrita Criativa
- Este poema não é meu
- Eventos
- Events
- Flores
- Flowers
- Fotografias
- Freedom
- Haikai
- Haiku
- Historiema
- Historyem
- Hot Summer
- Infância Renascida
- Lá de Casa
- Leitura
- Leituras Públicas
- Letter
- Liberdade
- Lisboa
- Lisbon
- Livros
- Love
- Micro Estórias
- Micro Stories
- Mulher
- Natal
- Networks
- Newsoetry
- Nonô Poems
- Nonô Poetry
- Notesia
- Outubro Rosa
- Páscoa
- Pequenos Sonhadores
- Photos
- Pink October
- Platonic loves
- Podcast
- Poem
- Poema
- Poemas
- Poemas da Nonô
- Poems
- Poesia
- Poesia Urbana
- Poesias
- Poesias da Nonô
- Poesias Mundanas
- Poetas
- Poetic Animals
- Poetry
- Poets
- Posso ler para ti?
- Programação
- Prosa
- Prose
- Publicações
- Publications
- Quadras
- Quarentena
- Quatrains
- Receitema
- Recitando Poemas
- Reciting Poems
- Recitry
- Refresh
- Sessões de Autógrafos
- Soulmate
- Storyem
- Tales
- This poem is not mine
- Trás-os-Montes
- Urban Poetry
- Verão Quente
- Women
- Worldly poetry
- Youtube
- ハイク
- 俳句
- 愛