Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quinta-feira, 4 de janeiro de 2018

Natal / Christmas - Trezentos e sessenta e cinco objetivos / Three hundred and sixty five goals

Para o próximo ano defini
Trezentos e sessenta e cinco objetivos
Um para cada dia
Agindo como incentivos.

Ainda arranjava mais alguns,
Mas decidi parar
Um dia de cada vez
Assim é mais fácil de concretizar.

Para chegar a bom porto
E cumprir a minha missão,
Inspiro assim à minha passagem
Uma vasta multidão.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema manuscrito
1 de janeiro de 2018
19h56

For the next year I defined
Three hundred and sixty-five goals
One for each day
Acting as incentives.

I arranged a few more yet,
But I decided to stop.
One day at a time
This is easier to achieve.

To reach good port
And fulfil my mission,
I inspire like this
On my way a vast crowd.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Handwritten poem
January 1, 2018
7:56 p.m.

quarta-feira, 3 de janeiro de 2018

Natal / Christmas - Sonhar com os pés bem assentes no chão / Dream with feet well based on the floor

Sonhar é bom
Ajuda a levantar o astral
Atrai boas energias
Eleva a nossa moral.

Tudo pode sair da mente
É só deixar fluir
Idealizar e pensar
Para começar a construir.

Aquilo que se sonha
Pode se tornar real
Uma panóplia de fatores
Combinam o racional e o emocional.

Parcerias, contactos e sinergias
Entram nesta construção
É tão bom sonhar
Com os pés bem assentes no chão.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema manuscrito
1 de janeiro de 2018
19h47

Dream is good
Helps lift the astral
Attract good energies
Raise our morale.

Everything can come out of the mind
Just let it flow
Idealize and think
To start building.

What you dream
Can become real
A panoply of factors
Combine the rational and the emotional.

Partnerships, contacts and synergies
Enter in this construction
It's so good to dream.
With the feet well based on the floor.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Handwritten poem
January 1, 2018
7:47 p.m.

terça-feira, 2 de janeiro de 2018

Natal / Christmas - O primeiro … do ano / The first ... of the year

O primeiro passo, beijo,
Sorriso ou pulsação.
O primeiro mergulho,
Caminhada ou meditação.

O primeiro almoço,
Jantar ou refeição.
O primeiro amigo,
Telefonema ou relação.

Um deixar o passado
Do futuro uma antevisão
Aproveitando o momento
De euforia e ilusão.

Estranho pensar
Como tudo rapidamente passou
Um olhar de esperança
Para um ano que ainda agora começou.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema manuscrito
1 de janeiro de 2018
17h05

The first step, kiss,
Smile or pulse.
The first dive,
Walk or meditation.

The first lunch,
Dinner or meal.
The first friend,
Call or relationship.

A leave the past
From the future a preview
Enjoying the moment
Of euphoria and illusion.

Strange to think
How quickly everything passed
A look of hope
For a year that has still begun.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Handwritten poem
January 1, 2018
5:15 p.m.

segunda-feira, 1 de janeiro de 2018

Natal / Christmas - Primeiro poema do ano de 2018 / First poem of the year 2018

Depois de doze badaladas
O ano de 2017 terminou
Os céus se iluminaram
Á boa sorte se brindou.

Este é um dia de festa
Para a maior parte do mundo
Celebra-se sobretudo a vida
Até ao último segundo.

Em 2018, escrevo
O primeiro poema do ano
Ao fundo ouço o som da música,
Saído de um melodioso piano.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema escrito a computador
1 de janeiro de 2018
00h52

After twelve strokes
The year 2017 ended
The skies lit up
To good luck is toasted

This is a party day.
For most of the world
Life is especially celebrated
Until the last second.

In 2018, I write
The first poem of the year
In the background I hear the sound of the song,
Out of a melodious piano.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem
January 1, 2018
00h52

domingo, 31 de dezembro de 2017

Haiku, Haikai, 俳句


só mais uma badalada
para o ano passar.
Tudo está alinhado

Mem Martins, Sintra, Portugal
Escrito a computador
27 de dezembro de 2017
22h25



only one more stroke
for the year to pass.
Everything is aligned

Mem Martins, Sintra, Portugal
Written to computer
December 27, 2017
10:25 p.m.

sábado, 30 de dezembro de 2017

Quadras/ Quatrains: Lantejoulas Brilhantes / Shiny sequins

Imagem da Internet / Internet image

Lantejoulas brilhantes
Para vestir durante as festas
Elevam a moral
Em épocas como estas.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Poema escrito a computador
22 de dezembro de 2017
23h50


Shiny sequins
To wear during the holidays
Raise morale
In times like these.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Computer-written poem
December 22, 2017

11:50 p.m.

sexta-feira, 29 de dezembro de 2017

Natal / Christmas - Balanço de Final de Ano / Year-End Balance

 Year-End Balance
Ainda faltam alguns dias
Algumas horas para refletir
Até às doze badaladas
Há desejos para pedir.

O que ficou para trás
Serve apenas de lição
Tanto pode ainda acontecer
Enquanto houver pulsação.

A vida flui
Entre o sagrado e o profano
Este é o momento ideal
Para o balanço do final de ano.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema escrito a computador
25 de dezembro de 2017
22h00

Christmas

There are still a few days left
A few hours to reflect
Until twelve o'clock
There are desires to ask.

What was left behind
Serves only as a lesson
So much can happen
As long as there is heartbeat.

Life flows
Between the sacred and the profane
This is the ideal moment.
For the year-end balance.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem
December 25, 2017

10:00 p.m.
Nonô Poems

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive