PT: A
amizade do século XXI
Cada vez mais efémera,
por falta de disponibilidade.
É hoje, e amanhã já era,
aquilo a que se chama amizade.
Já quase não se pode contar,
tudo é uma troca de favores.
É difícil acreditar
naquilo que traz tantos dissabores.
Cada vez mais à distância
e num ambiente virtual.
Aquilo que outrora tinha importância,
hoje já não é habitual.
Elos difíceis de criar
e mais ainda de manter.
No século XXI a amizade não tem lugar,
mesmo que a muitos custe a crer.
Poema manuscrito:
Paragem de Serviços de Penacova (IP3),
na mesa de café do “A Lampreia”, 19 de fevereiro de 2015, 12h14
EN: 21st Century Friendship
Increasingly ephemeral,
due to a lack of availability.
It's here today and gone tomorrow,
what is called friendship.
You can almost no longer count on it;
everything is an exchange of favors.
It's hard to believe
in what brings so many disappointments.
Increasingly distant
and in a virtual environment.
What once had importance
is no longer common today.
Bonds are difficult to create
and even more so to maintain.
In the 21st century, friendship has no place,
even though many find it hard to believe.
Handwritten poem: Penacova services stop (IP3), on the coffee table of "The Lamprey", on February 19, 2015, 00: 14 p.m.
Nota:
Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.
Note: This article was revised and updated on October 9, 2025.
.png)



Sem comentários:
Enviar um comentário