PT: Sol de inverno
No céu, o sol brilha
Mas não chega para aquecer
A sua aparição é uma maravilha
De energia nos consegue
abastecer.
Após um longo período com chuva
E com muito frio para nos
entristecer
O seu aparecimento caiu como
uma luva
Que nos cinco dedos consegue
caber!
É mais fraco que o sol de verão
Mas mais alegria consegue
trazer
É com tamanha satisfação
Que os braços, ergo para o
receber.
Escrito: Sentada no Café Café (em
Chaves),
8 de fevereiro de 2015, 20 h 27
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas.
Vol I
EN: Winter
sun
In the sky, the sun shines
But not enough to
warm
Its appearance is
a wonder
It can supply us
with energy.
After a long period with rain
And with cold to
make us sad
Its appearance fit’s us like a glove
That ion our five fingers
can fit.
It is weaker than the
summer sun
But more joy it can
bring
It is with such satisfaction
That I raise my arms to welcome it.
Written: Sitting in Café Café (Chaves,
Vila Real, Portugal),
February 8, 2015, 8: 27 p.m.
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I
PT: O sol de inverno traz uma satisfação única aos nossos dias. Lê também: Um coração quente vence um dia muito frio
EN: The winter sun brings a unique satisfaction to our days. Also read: A warm heart wins a very freezing day.
PT: Nota: Este artigo foi
revisto e atualizado no dia 07/04/2026.
EN: Note: This article was revised and updated on April 7, 2026.


Sem comentários:
Enviar um comentário