🌿 PT: Diz-me… já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá, eu sou M.ª Leonor Costa — mas aqui, sou a Nonô. Sou autora de poesia e escrita criativa, e acredito que a palavra não vive apenas no papel: vive na voz, no silêncio e naquilo que sentimos sem saber explicar. O meu trabalho nasce de uma ideia simples: a poesia não é um género — é uma forma de olhar o mundo. Escrevo poesia, crónicas e narrativas que exploram o sensível, o humano e o invisível do quotidiano. Aqui, as palavras não são apenas lidas — são sentidas. Este é o meu espaço de criação e partilha: o Poesias da Nonô, onde a escrita se cruza com a emoção, a imagem e a experiência. Convido-te a entrar devagar. A ler com o corpo. E a deixar que as palavras encontrem o que em ti ainda não tem nome. 🌸✨
🌍 EN: Do you ever feel that words have colour? 🎨 Hello, I’m M.ª Leonor Costa — but here, you may simply call me Nonô. I am a poetry and creative writing author, and I believe words do not live only on the page: they live in voice, in silence, and in everything we feel before we can explain it. My work is built on a simple idea: poetry is not a genre — it is a way of seeing the world. I write poetry, essays and narrative fragments that explore emotion, humanity, and the invisible layers of everyday life. Here, words are not only read — they are felt. This is my creative space: Poesias da Nonô, where writing meets emotion, image and experience. Take your time here. Read slowly. And let the words find what in you has no name yet. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

segunda-feira, 23 de fevereiro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - A luinha / The small moon

The small moon

A luinha 

Ontem não foi um dia bom para semear

A luinha não deixou o agricultor trabalhar

Pior do que a lua nova

Ela não permite as sementes de germinar.

 

Tradição antiga

Que também se aplica às matanças

É preciso ter atenção à lua

É o que dizem aqueles que andam nestas andanças.

 

Um bom ano agrícola

Passa também por um conhecimento empírico.

Não se aprende de um dia para o outro

Mas sabê-lo é verdadeiramente magnífico. 

Poema manuscrito: Sentada no autocarro de Chaves com destino a Boticas, 18 de fevereiro de 2015, 8h52
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry
The small moon

Yesterday was not a good day for sowing

The small moon didn't let the farmer work

Worse than the new moon

It does not allow the seeds to germinate.

 

Ancient tradition

Which also applies to killing

You need to pay attention to the moon

So, they say, those who walk in these wanderings.

 

A good agricultural year

Passes also by an empirical knowledge.

You can't learn it overnight

But knowing it is truly magnificent.


Handwritten poem: Sitting on the bus of Chaves destination to Boticas,
On February 18, 2015, 8 :52 a.m.
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I
Nonô Poetry

Sem comentários:

Enviar um comentário

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *