Quem sou eu / Who am I
Traduzir / Translate
Pesquisar neste blogue
sábado, 21 de março de 2015
Um sonho agitado / A restless sleep
sexta-feira, 20 de março de 2015
Poesias Mundanas / Worldly Poetry - A primavera está a chegar / Spring is coming
A primavera está a chegar
É grande a animação
As árvores vão começar a brotar
E em breve os pássaros regressarão.
Os dias vão crescer
Até ao fim do verão
A natureza vai resplandecer
Spring
is coming
The
excitement is great
The
trees will begin to sprout
And
soon the birds will return.
The
days will grow longer
Until
the end of summer
Nature
will glow
quinta-feira, 19 de março de 2015
Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Dia do pai / Father's Day
Pai! Hoje é o teu dia
Com alguns dizeres vou-te presentear
Fazendo deste momento especial
Para mais tarde recordar.
Todos os dias são teus
Desde que eu nasci
Com os teus conselhos aprendi
E com os teus ensinamentos cresci.
Nem tudo tem sido perfeito
Nesta nossa longa relação
Mesmo com todos os nossos defeitos
Father! Today is your day
With a
few words I'll present you
Making
this moment special
To
remember later.
Every
day is yours
Since
I was born
With your advice learned
And
with your teachings I've grown.
Not
everything has been perfect
In
this long relationship of ours
Even
with all our faults
quarta-feira, 18 de março de 2015
Poesias Mundanas / Worldly Poetry - A estrada da vida / The road of life
O caminho é sinuoso
Com curvas e contracurvas
Seguido por algumas retas
Longas ou curtas e turvas.
A marcha deve ser a adequada
À irregularidade do caminho
Pavimentado com alcatrão, terra batida ou pedras
Um percurso acompanhado ou sozinho.
Por vezes baldámo-nos nas curvas
Outras ficamos ao “ralenti”
Assim é a estrada da vida
The
road is winding
With twists and turns
Followed
by some straight
Long
or short and turbid.
The
gait must be appropriate
To the
irregularity of the path
Paved
with tar, dirt, or stones
A
route accompanied or alone.
Sometimes
we bounce on curves
At
other times we stay at "idle speed".
This
is the road of life
terça-feira, 17 de março de 2015
Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Onde reside o nosso mérito / Where our merit lies
Deste o primeiro passo
Sentindo algum receio
Não te deixaste vencer pelo medo
Preferiste agir primeiro.
Deste de ti,
Mostras-te o teu talento
Expuseste o teu melhor
Deixas-te vir para fora o que escondias por dentro.
Alguém reconheceu o teu valor
Conseguiste algum reconhecimento
Isso poderia não ter acontecido
E ainda assim não devias sentir arrependimento.
Mesmo que alguém te diga não
Nunca deves desistir
Aí reside o teu mérito
De tentar e persistir.
As opiniões poderão não ser unânimes
Mas tu, de ti, deves estar certo
Em ti, deves rever talento
Fazendo por ti o mais correto.
Deves permanecer humilde
Ouvir todas as críticas com atenção
Seguir o teu instinto
You took
the first step
Feeling some fear
You
didn't let yourself be overcome by fear
You
chose to act first.
You
gave of yourself,
You
showed your talent
You
exposed your best
You
let out what you were hiding inside.
Someone
recognized your value
You
got some recognition
That
might not have happened
And
yet you should have no regrets.
Even
if someone says no
You
should never give up
Therein
lies your merit
Of
trying and persisting.
Opinions
may not be unanimous
But
you, of you, must be certain
In
you, you must review talent
Doing
for you what is right.
You
must remain humble
Listen
to all criticism carefully
Follow
your instinct
Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô
Anchor Spotify
-
Olá, esta semana, aqui no blogue, venho vos mostrar um pouco do encontro de poetas no Tasco do Strauss, em S. Pedro de Sintra, que decorre...
-
Hello, in today's article, I'm going to write a little about some practical tips that anyone who wants to start writing can use: 1...
-
Marechal Carmona Park de Leonor Costa Hello, I was recently in the Marechal Carmona Park in Cascais and I remembered something cu...
Arquivo Do Blogue / Blog Archive
Etiquetas
- 2022
- 2023
- Adventures of Nonô
- Alma Gémea
- Amazon
- Amor
- Amores Platónicos
- Animais Poéticos
- Aniversário
- Anniversary
- Anthology
- Antologia
- Anúncios
- Aventuras da Nonô
- Books
- Breast Cancer
- Can I read to you?
- Cancer
- Cancro
- Cancro da Mama
- Carta
- Catarse das Palavras
- Catharsis of Words
- Childhood Reborn
- Christmas
- Contos
- Covid-19
- Creative Writing
- Diálogo entre poemas
- Dialogue between poems
- Easter
- English
- Escrita Criativa
- Este poema não é meu
- Eventos
- Events
- Flores
- Flowers
- Fotografias
- Freedom
- Haikai
- Haiku
- Historiema
- Historyem
- Hot Summer
- Infância Renascida
- Lá de Casa
- Leitura
- Leituras Públicas
- Letter
- Liberdade
- Lisboa
- Lisbon
- Livros
- Love
- Micro Estórias
- Micro Stories
- Mulher
- Natal
- Networks
- Newsoetry
- Nonô Poems
- Nonô Poetry
- Notesia
- Outubro Rosa
- Páscoa
- Pequenos Sonhadores
- Photos
- Pink October
- Platonic loves
- Podcast
- Poem
- Poema
- Poemas
- Poemas da Nonô
- Poems
- Poesia
- Poesia Urbana
- Poesias
- Poesias da Nonô
- Poesias Mundanas
- Poetas
- Poetic Animals
- Poetry
- Poets
- Posso ler para ti?
- Programação
- Prosa
- Prose
- Publicações
- Publications
- Quadras
- Quarentena
- Quatrains
- Receitema
- Recitando Poemas
- Reciting Poems
- Recitry
- Refresh
- Sessões de Autógrafos
- Soulmate
- Storyem
- Tales
- This poem is not mine
- Trás-os-Montes
- Urban Poetry
- Verão Quente
- Women
- Worldly poetry
- Youtube
- ハイク
- 俳句
- 愛