Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

domingo, 15 de abril de 2018

Haiku, Haikai, 俳句


Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor

o comboio chegou
a estação ficou vazia.
Cada um segue o seu destino

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Manuscrito,
20 de março de 2018
15h55



the train arrived
the station was empty.
Each follows its Destiny

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Manuscript,
March 20, 2018
3:55 p.m.



sábado, 14 de abril de 2018

Quadras/ Quatrains: De regresso à periferia / Back to the periphery

Back to the periphery

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
De regresso à periferia,
Depois de um dia urbano,
Viagens de idade e volta
Que se repetem ao longo do ano.

Comboio da linha de Sintra (Stª Cruz/ Damaia),
Poema manuscrito,
22 de março de 2018
13h17



Returning to the periphery,
After an urban day,
Old and back trips
That are repeated throughout the year.

Train line of Sintra (Stª Cruz/ Damaia),
Handwritten poem,
March 22, 2018
1:17 p.m.


sexta-feira, 13 de abril de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Ardam na fogueira / Burn in the fire

Burn in the fire
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor

Ardam na fogueira
Todas as bruxas e feiticeiros
Os videntes fingidos
E todos os traiçoeiros.

Juntos e reunidos
Num enorme caldeirão
Com os seus intensos gemidos
Afastam toda a perdição.

Deixem ir os gatos pretos
Os morcegos podem bater asas
Todos os que tiverem medo
Deveram permanecer em suas casas.

Ardam na fogueira
A má-fé e os receios
Em noites como estas
Libertem-se os primeiros.

Minha casa, Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema escrito a computador,
11 de abril de 2018,
18h05


Burn in the fire
All witches and sorcerers
The feigned seers
And all the treacherous.

Gathered and together
In a huge cauldron
With his intense moans
Take away all perdition.

Let the black cats go
Bats can flap wings
All who are afraid
They should stay in their homes.

Burn in the fire
Bad faith and fears
In nights like these
Release the first ones.

My house, Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem,
April 11, 2018,
6: 05 p.m.

quinta-feira, 12 de abril de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Transeuntes / Passersby

Passersby
Fotografia tirada por mim e manipulada com / Photograph taken by me and manipulated with: https://photomania.net/editor
Transeuntes vejo
nas traseiras da minha casa
alegres ou cabisbaixos
aqui ninguém se atrasa.

Nenhum permanece,
Estão todos de passagem
Capto apenas um troço
Da sua longa viagem.

Diferentes rostos
Ao longo do dia
Sem deixar rasto
Seguem para outra via.

Minha casa, Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema escrito a computador,
9 de abril de 2018,
17h47


Passersby I see
at the back of my house
cheerful or headscarf
here nobody is late.

None remain,
They are all in transit
I catch only one leg
Of its long trip.

Different faces
Along the day
Without a trace
They go the other way.

My house, Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem,
April 9, 2018,
5: 47 p.m.


quarta-feira, 11 de abril de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Sou passado… / I am past…

I am past
Fotografia tirada por mim e manipulada com / Photograph taken by me and manipulated with: https://photomania.net/editor
Sou passado, sou presente, serei futuro
Posso ser tudo o que quiser.
Sou do milénio anterior e do atual
Não temo o que vier.

Sou noite e dia,
Sou sol e estrelas,
Amante da boa vida
E de todas as coisas belas.

Ermita viajante
Lutadora e guerreira
Não consigo baixar os braços
Assumo sempre a dianteira.

Sou forte e fraca
Sou mulher e homem
Distribuo amor à minha passagem
Até aqueles que me temem.

Sou árvore e flor
De mil espécies jardim
Sou um vulto de passagem,
Felizes os que derem por mim.

Minha casa, Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema escrito a computador,
9 de abril de 2018,
16h24


I am past, I am present, I will be future
I can be anything you want.
I am from the previous millennium and the present
I'm not afraid of what comes.

I am night and day,
I am sun and stars,
Good life lover
And of all things beautiful.

Traveler's Chapel
Fighter and warrior
I cannot lower my arms
I always take the lead.

I am strong and weak
I am a woman and a man
I distribute love to my passage
Even those who fear me.

I am tree and flower
Thousand species garden
I am a passing figure,
Blessed are those who give me.

My house, Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem,
April 9, 2018,
4:24 p.m.


terça-feira, 10 de abril de 2018

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Hipócrita / Hypocritical

Hypocritical

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Hipócrita, fingido,
Finges sentir o que não sentes.
Escondes os teus reais sentimentos,
Mas nem tão pouco te recentes.

Falso e dissimulado
Assumes opiniões que não tens
Ignoras a tuas intenções
E porque realmente vens.

Farsante, impostor,
Sonso e cobarde
Está na hora de mudares
Para seres melhor nunca é tarde.

Minha casa, Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema manuscrito,
8 de abril de 2018,
16h00


Hypocritical, feigned,
You pretend to feel what you do not feel.
You hide your real feelings,
But not too late.

False and dissimulated
You assume opinions that you
You ignore your intentions
And because you really come.

Trickster, impostor,
Sonso and coward
It's time to move
To be better is never late.

My house, Mem-Martins, Sintra, Portugal
Handwritten poem,
April 8, 2018,
4:00 p.m.

segunda-feira, 9 de abril de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Efémero(a) / Ephemeral or Mayfly

Mayfly

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
A vida é efémera
Fugaz e breve
Tudo é transitório
Até para aquele que não se atreve.

A dor alterna com a paz
Todos almejam felicidade
A qualquer hora podemos partir
Independentemente da idade.

Somos todos transeuntes
Instantâneos e provisórios
O tempo é sempre curto
Momentos vitoriosos e inglórios.

Tudo é demasiado rápido
Passageiro e temporário
Aquilo que é hoje
Amanhã poderá estar ao contrário.

Minha casa, Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema manuscrito,
8 de abril de 2018,
15h34


Life is ephemeral
Fugacious and brief
Everything is transient
Even for the one who does not dare.

Pain alternates with peace
Everyone wants happiness
Anytime we can leave
Regardless of age.

We are all passersby
Instant and temporary
Time is always short
Victorious and inglorious moments.

Everything is too fast.
Passenger and temporary
What is today
Tomorrow may be the other way around.

My house, Mem-Martins, Sintra, Portugal
Handwritten poem,
April 8, 2018,
3:30 p.m.


Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive