Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

terça-feira, 20 de novembro de 2018

Amores Platónicos / Platonic loves - Posso gostar muito de ti / I can really like you

I can really like you
Fotografia manipulada com / Photograph manipulated with: https://photomania.net/editor
Posso gostar muito de ti
Mas é de mim que mais tenho de gostar
De mim parte amor
Para quem me souber amar.

Consigo ir para lá dos limites
Ultrapassar barreiras
Vou a todo o lado
Não conheço fronteiras.

Para além do meu corpo
Tenho muito mais a oferecer
Sentimentos correspondidos
São mais do que prazer.

Posso ser toda tua
Ou de quem eu quiser
Um dia irei posar
No ombro de quem eu escolher.

Sentada no comboio da linha de Sintra (Cacém)
Poema manuscrito,
25 de outubro de 2018
8h17
I can really like you
But it's me who I most have to like
Of me leave love
For those who know how to love me.

I can go beyond the limits
Overcoming Barriers
I'm going everywhere
I know no boundaries.

Beyond my body
I have much more to offer
Feelings reciprocated
They are more than pleasure.

Can I be all yours?
Or whoever I want
One day I'll pose
On the shoulder of whomever I choose.

Sitting on the train line Sintra (Cacém)
Handwritten poem,
October 25, 2018
8:17 a.m.

segunda-feira, 19 de novembro de 2018

Catarse das Palavras / Catharsis of Words -Um drama para cada solução / A drama for each solution

A drama for each solution
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Um drama para cada solução
Um problema que vive na ação
Procura incessante de obstáculos
Que residem apenas no coração.

Tudo se torna difícil
Simplesmente inalcançável
O movimento cessa
A dor reverte insuportável.

A ansiedade aumenta
Um constante turbilhão
A cabeça quase rebenta
Com tamanha confusão.

Sentada na mesa da cozinha em minha casa (Mem-Martins)
Poema manuscrito,
22 de outubro de 2018
7h53

A drama for each solution
A problem that lives in the action
Incessant search for obstacles
That reside only in the heart.

Everything becomes difficult
Simply unreachable
The movement ceases
The pain reverberates unbearably.

Anxiety increases
A constant whirlwind
The head almost bursts
With such confusion.

Sitting at the kitchen table in my house (Mem-Martins)
Handwritten poem,
October 22, 2018
7:53 a.m.

domingo, 18 de novembro de 2018

Haiku, Haikai, 俳句


Fotografia tirada por mim e manipulada com / Photograph taken by me and manipulated with: https://photomania.net/editor


um comboio para lá
Outro para cá.
Caminhos desencontrados

Comboio da Linha de Sintra (Queluz),
Haiku manuscrito,
17 de setembro de 2018
17h36


a train going there
Another coming here.
Disjointed paths

Sintra Line Train (Queluz),
Haiku manuscript,
September 17, 2018
5:36 p.m.


Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive