PT: Diz-me... já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá! O meu nome é M.ª Leonor Costa, mas para ti, sou apenas a Nonô. Mais do que uma autora de 6 livros e participante em mais de 60 obras coletivas, sou uma alma que se recusa a ver o mundo a preto e branco. Este blogue é o meu palco e o meu refúgio. Aqui dou vida a Haikus, Contos, Romances e outras artes que ganham vida e sussurram verdades. Seja como júri em concursos ou a contar-te 'estórias' ao pé do ouvido. Da rádio aos eventos ao vivo, a minha voz é o fio que nos une nesta comunidade de Amigos da Nonô. O meu convite é sente a escrita, descobre o detalhe e deixa que a poesia seja também a tua linha de vida. 🌸✨
EN: Tell me... have you ever felt that words have colors? 🎨 Hello! My name is M.ª Leonor Costa, but to you, I am simply Nonô. More than an author of 6 books and a participant in over 60 collective works, I am a soul who refuses to see the world in black and white. This blog is my stage and my sanctuary. Here, I bring to life Haikus, Short Stories, Novels, and other arts that come alive and whisper truths. Whether as a jury member in competitions or telling you 'stories' in your ear. From radio to live events, my voice is the thread that unites us in this community of Friends of Nonô. My invitation is: feel the writing, discover the details, and let poetry be your lifeline too. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

sábado, 7 de março de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Os animais do campo / The animals of the field

Animals of the field

Os animais do campo

Um rebanho de ovelhas

Uma manada de vacas e bois

Um enxame de abelhas

Um grupo é sempre mais do que dois.

 

Um bando de pássaros voando

Na sua pocilga uma vara de leitões

Um conjunto de patos nadando

Uma equipe de cavalos brincalhões.

 

Muitos burros pastando nos prados

E as terras ajudando a lavrar

Galos e galinhas um pouco desengonçados

Coelhos, gansos e outras aves para os acompanhar.

 

Há cabradas de cabras

E também cães em matilhas

Algumas alcateias de lobos macabras

Das quais os gatos se põem a milhas.

 

Muitos peixes há em cardume

Muitos insetos e à noite há pirilampos.

Vivem em grupo sem ciúme

São estes os animais que se encontram nos campos.


Poema manuscrito: Autocarro com destino a Lisboa (IP3), Almaça,
19 de fevereiro de 2015, 12h30
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry

 The animals of the field

A drove of sheep

A herd of cows and oxen

A swarm of bees

One group is always more than two.

 

A flock of flying birds

In his pigsty, piglets stick

A cluster of swimming ducks

A team of playful horse

 

Many donkeys grazing in the meadows

And the land helping to plough

Roosters and chickens, a bit shambling

Rabbits, geese and other birds to accompany them.

 

There are goats’ groups

And also, dogs in packs

Some macabre wolf packs

From which the cats are miles away.

 

There are many fish in shoals

Many insects and at night there are fireflies.

They live in groups without jealousy

These are the animals you find in the fields.


Handwritten: Bus to Lisbon (IP3), Almaça (Portugal),
on February 19, 201512 :30 p.m.
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I
Nonô Poetry 

Sem comentários:

Enviar um comentário

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *