Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Convido-te a subescrever o Blogue e a deixar os teus comentários para ficares a par das atualizações. / I invite you to subscribe to the blog and leave your comments to keep up to date.

Quem sou eu / Who am I

Grata pelo teu apoio / Grateful for your the support

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quarta-feira, 21 de setembro de 2016

O meu palácio / My palace

O meu pequeno palácio
É muito colorido
Tem espaço suficiente
Para à minha vida dar sentido.

É virado a norte
Tem boas energias
É o meu santuário
Nele pretendo viver muitas alegrias.

Fruto do meu trabalho
Este palácio é só meu
Um projeto, um sonho
Que aos poucos cresceu.

Um espaço tranquilo
O meu porto de abrigo
A minha morada
Onde relaxar consigo.

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
8 de setembro de 2016
8h35



My little palace
It is very colorful
It has enough space
To give meaning to my life.

It is facing north
It has good energy
It is my sanctuary
I intend to live many joys.

Fruit of my labor
This palace is only mine
A project, a dream
Which gradually grew.

A quiet space
My haven
My home
At where I can relax.

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 8, 2016

8:35 a.m.

terça-feira, 20 de setembro de 2016

Adrenalina Musical / Musical adrenalin

Vives ao som da música
Ela acompanha-te para todo o lugar
O género mudas consoante o estado de espírito
O seu tom não te consegue cansar.

Ouves as melodias que escolhes
Elas te conseguem animar
Aumentas e baixas o volume
Fazendo o teu coração bombar.

A canção pode ser calma
Ou para alguns soar a barulho
Adoro ouvir música
Isso afirmo com muito orgulho.

Com auscultadores nos ouvidos
E muita alegria matinal
Usufruo com alegria
De adrenalina musical

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
6 de setembro de 2016
8h36



You live along with the music
She follows you around the place
Gender seedlings depending on the mood
His tone can’t get you tired.

You hear the melodies that you choose
They can cheer you up
Increase and low the volume
Making your heart pumping.

The song can be calm
Or for some sound to noise
I love listening to music
This I say with great pride.

With headphones in the ears
And a lot of morning joy
I benefit with cheer
Of Musical adrenalin

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 6, 2016

8:36 a.m.

segunda-feira, 19 de setembro de 2016

O meu novo grande amor / My new great love

Acordo todos os dias a teu lado
Estamos em plena sintonia
Nutrimos uma forte ligação
Juntos somos magia.

Reconhecemo-nos todos os dias
Damos-nos o devido valor
Entre nós há um forte sentimento
Vulgarmente chamado amor.

Conseguimos sentir felicidade
A cada gesto uma empatia
Não sentimos solidão
Está em nós a alegria

Unidos somos plenos
É lindo o que entre nós se desenvolveu
Levei o meu tempo para descobrir
O meu novo grande amor sou eu.

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
6 de setembro de 2016
8h36


I wake up every day by your side
We are fully in line
We nurture a strong link
Together we are magic.

We recognize us every day
We give us the amount due
Between us there is a strong feeling
Vulgarly called love.

We can feel happiness
Every gesture empathy
We do not feel lonely
It is in us joy

United we are full
It's beautiful what between us developed
I took my time to find out
My new great love It's me.

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 6, 2016

17:13 a.m.

domingo, 18 de setembro de 2016

Haiku, Haikai , 俳句

Mar em tons de azul
Um vasto areal bege.
O sol está branco.

14 de agosto de 2016,
Sentada na praia de Cascais
escrito à mão
14h18



Sea in shades of blue
A vast sandy beige.
The sun is white.
August 14, 2016,
Sitting on the beach in Cascais
handwritten

2:18 p.m.

sábado, 17 de setembro de 2016

Até breve em vez de adeus / See you soon instead of goodbye

Até breve em vez de adeus
Pois não sabemos quando nos voltamos a ver
Amanhã talvez venhamos a nos encontrar
Se o destino assim quiser.

Até já, até amanhã e até breve
Adeus só se diz a quem não vamos rever
Na vida podemos nos voltar a cruzar
Sempre que nos apetecer.

A vida é feita de encontros e desencontros
Nem sempre fáceis de prever
Um até breve é uma porta aberta
Sempre pronta a receber.

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
6 de setembro de 2016
8h36


See you soon instead of goodbye
We do not know when we turn to see
Tomorrow perhaps we will meet
If the destination so wishes.

Until now, until tomorrow and see you soon
Goodbye can only be said to who we will not review
In life we can turn to cross
Whenever we feel like it.

Life is made of meetings and disagreements
Not always easy to predict
A see you soon it is an open door
Always ready to receive.

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 6, 2016

8:36 a.m.

sexta-feira, 16 de setembro de 2016

O Karma deu-me tréguas / Karma gave me truce

O Karma deu-me tréguas
Aos poucos tudo se começou a compor
Mudança de pensamento
Trouxe à vida um novo sabor.

Depois de alguns anos para esquecer
Me despeço do azar
Tinha algumas lições para aprender
Para me conseguir libertar.

A vida começou-me a sorrir
O meu espaço tenho vindo a conquistar
Não temo o que está para vir
O melhor faço por alcançar.

A vida trocou-me as voltas
Não me deixei vencer
Juntei todas as pontas soltas
Nada mais tenho a temer.

Sentada na praia do Tamariz (Estoril)
Escrito à mão
3 de setembro de 2016
18h12



Karma gave me truce
Gradually everything began composing
Shift in thinking
Brought to life a new flavor.

After a few years to forget
I take leave of chance
I had some lessons to learn
To get me free.

Life got me to smile
My space I have been gaining
I do not fear what is to come
The best I do to reach.

Life changed me turns
I did not let me win
I gathered all the loose ends
I have nothing more to fear.

Sitting on the beach of Tamariz (Estoril)
Handwritten
September 3, 2016

6:12 p.m.

quinta-feira, 15 de setembro de 2016

Já quase não há espaço na praia / Already there is almost no space on the beach

Já quase não há espaço na praia
O mar roubo-o à areia
O calor está intenso
A situação está longe de ficar feia.

A maré está cheia
É alta a ondulação
O mar expande-se
O calor corta a respiração.

As pessoas se amontoam
No areal que ainda resta
Poder passar tempo na praia
É uma sensação de festa.

A mente relaxa
O corpo descansa
O bom tempo ajuda
O espirito alegra-se e dança.

Sentada na praia do Tamariz (Estoril)
Escrito à mão
3 de setembro de 2016
17h29



Almost no room on the beach
The sea theft it to the sand
The heat is intense
The situation is far from being ugly.

The tide is high
It is high the ripple
The sea expands
The heat cuts the breath.

People huddle together
In the sand that remains
Able to spend time on the beach
It is a sense of celebration.

The mind relaxes
The body rests
Good weather helps
The spirit rejoices and dances.

Sitting on the beach of Tamariz (Estoril)
Handwritten
September 3, 2016

5:29 p.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive