Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

domingo, 9 de abril de 2017

Haiku, Haikai , 俳句

a andorinha limpa o ninho
todos os dias há palha no chão.
Está anunciada a primavera

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
escrito a computador
28 de março de 2017,
21h11

the swallow cleans the nest
every day there are straw on the ground.
Spring is announced

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Computer writing
March 28, 2017,

9:11 p.m.

sábado, 8 de abril de 2017

Sinto-me tensa / I feel tense

Sinto-me tensa
Ouço música relaxante
Refugio-me no meu silêncio
Mantenho a mente distante.

Sinto este momento
Neste mesmo lugar
Dialogo com o meu medo
Procuro o tranquilizar.

As horas são longas
Tanta coisa em que não posso pensar
O amanhã é inserto
Custa-me ter de parar.

A morte não receio
Temo o sofrimento em vida
O que tenho de aprender?
Ou deverei ficar mais esquecida?

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
30 de março de 2017
22h12



I feel tense
I listen to relaxing music.
I shelter myself in my silence
I keep my mind distant.

I feel this moment
In this same place
I dialogue with my fear
I try to reassure.

The hours are long
So much I can not think of
Tomorrow is inserted
It costs me to stop.

From death I'm not afraid
I fear suffering in life
What do I have to learn?
Or should I be more forgetful?

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
March 30, 2017

10:12 p.m.

sexta-feira, 7 de abril de 2017

Anestesia geral / General anesthesia

O corpo e a mente são adormecidos
Com uma substância qualquer
Poucos segundos na sala de operações
E não tardamos a adormecer.

Algum tempo depois
Acordamos com as máquinas a apitar
O tormento terminou
São horas de acordar.

A mente fica esquecida
Coisas simples são dificeis de recordar
O tempo tudo ajuda
O equilibrio voltamos a recuperar

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
30 de março de 2017
21h39


The body and mind are asleep
With any substance whatsoever
A few seconds in the operating room
And soon we fell asleep.

Sometime later
We wake up with the machines to beep
The torment is over
It's time to wake up.

The mind is forgotten.
Simple things are hard to remember
Time all helps
The balance is restored

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
March 30, 2017

9:39 p.m.

quinta-feira, 6 de abril de 2017

Hoje não decido nada / I do not decide anything today

Hoje não decido nada
Não reúno condições para decidir
Distraio-me como posso
Tento me abstrair.

Aproveito o tempo
Procuro relaxar
As horas passam lentamente
A ansiedade tenta-me controlar.

Hoje aproveito
Deixo o tempo fluir
Ocupo o pensamento
Nada posso decidir.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
30 de março de 2017
21h27


I do not decide anything today
I do not have conditions to decide
I distract myself as I can.
I try to abstract myself.

I enjoy the time
I am looking for to relax
Hours pass slowly
Anxiety tries to control me.

Today I enjoy it
I let time flow
I occupy the thought
Nothing I can decide.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
March 30, 2017

9:27 p.m.

quarta-feira, 5 de abril de 2017

As nossas andorinhas voltaram / Our swallows came back

As nossas andorinhas voltaram
Ao ninho onde nasceram
Limparam a sua casa
Uma ninhada elas esperam.

A primavera ainda agora começou
Contamos com a sua presença
Cada vez que elas regressam
É para nós uma recompensa.

Fazem voos rasantes
À nossa porta algum chiqueiro
Mas também muita alegria
Que ultrapassa o valor do dinheiro.

Quando chegar a primavera terminar
Elas voltam a partir
Um dia talvez regressem
Este ninho nós nunca vamos destruir.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
30 de março de 2017
17h50


Our swallows came back
To the nest where they were born
They cleaned their house
A litter they expect.

Spring has still begun
We count on their presence
Each time they return
It is a reward for us.

Make flush flights
At our door some pigsty
But also a lot of joy
That goes beyond the value of money.

When spring comes to an end
They leave again
One day they may come back
This nest we'll never destroy.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
March 30, 2017

5:50 p.m.

terça-feira, 4 de abril de 2017

Não preciso ser salva / I do not need to be saved.

Não preciso ser salva
Porque não estou perdida
Apenas atravesso uma fase difícil
Neste minha intensa vida.

Altos e baixos
São episódios normais
Nada é previsível
Nem tu sabes para onde vais.

Preciso de força
Tranquilidade e calma
De tudo isto sairei mais forte
Com uma maior paz de alma.
Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
30 de março de 2017
16h55


I do not need to be saved.
Because I'm not lost
I'm just going through a difficult phase
In this intense life of mine.

Highs and lows
These are normal episodes
Nothing is predictable
You do not even know where you're going.

I need strength
Tranquility and calm
From all this I will come out stronger
With a greater peace of soul.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
March 30, 2017

4:55 p.m.

segunda-feira, 3 de abril de 2017

Sansão e Dalila / Samson and Delilah

Sansão e Dalila

Antes que Dalila corta-se o cabelo a Sansão,

Ele próprio decidiu cortar

Sem perder as suas forças

Encheu o peito para lutar.

 

Por representar uma ameaça

Muitos apenas o conseguiam invejar

Tentaram menorizar os seus poderes

Sem conseguirem lá chegar.

 

O cabelo foi cortado

A força surgiu noutro lugar

Por mais que a vida se torne difícil

O coração tem de continuar a acreditar.

 

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais

Escrito a computador

30 de março de 2017, 15h58


Catharsis of Words

Samson and Delilah

Before Delilah cut off Samson's hair,

He himself decided to cut it

Without losing his strength

He filled his chest to fight.

 

Because he poses a threat

Many could only envy him

They tried to

Without being able to get there.

 

The hair was cut

The force arose elsewhere

As much as life becomes difficult

The heart must continue to believe.

 

Sitting at my desk in my room at my parents' house.

Written to computer

March 30, 2017, 3:58 p.m.

Nonô Poetry

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive