Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Convido-te a subescrever o Blogue e a deixar os teus comentários para ficares a par das atualizações. / I invite you to subscribe to the blog and leave your comments to keep up to date.

Quem sou eu / Who am I

Grata pelo teu apoio / Grateful for your the support

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quarta-feira, 5 de dezembro de 2018

Natal / Christmas - Aquele presente não tem laço / That gift has no bow

That gift has no bow
Fotografia tirada por mim / Photograph taken by me 

Aquele presente não tem laço
Quem o embrulhou esqueceu
O embrulho eu desfaço
Quem será que mo deu?

Sem etiqueta de identificação
Fiquei sem saber
Recebi com emoção
Mesmo assim não vou esquecer.

Fostes tu que me deste?
Sabia que te ias lembrar
Por vezes sou uma peste
Continuas a me querer presentear…
Comboio (Massamá),
Poema manuscrito,
15 de novembro de 2018
8h25

That gift has no bow
Who wrapped it forgot
The package I undo
Who gave it to me?

No ID tag
I did not know
I received with emotion
Even so I will not forget.

Did you give it to me?
I knew you would remember
Sometimes I'm a plague
You still want to give me ...
Train (Massamá),
Handwritten poem,
November 15, 2018
8:25 a.m.

terça-feira, 4 de dezembro de 2018

Natal / Christmas - Quem comeu a última fatia do Bolo-Rei ?... / Who ate the last slice of Cake-King?...

 Who ate the last slice of Cake-King
Fotografia tirada por mim / Photograph taken by 
Quem comeu a última fatia de Bolo-Rei?...
Nem uma fatia restou
Quem terá sido o guloso?
Foste tu… adivinhei?

Ainda tens os dedos lambuzados
Do açúcar da cobertura
Mantém os dedos dobrados
Para esconderes a tua travessura.

Já não vou poder saborear
Deste já nem um bocadinho
Marchou rapidamente
Outros temos de comprar.
Comboio (Queluz-Belas),
Poema manuscrito,
14 de novembro de 2018
17h33

Who ate the last slice of Cake-King? ...
Not one slice left
Who would have been the sweet tooth?
It was you ... I guess?

You still have your fingers smeared
Sugar from the top
Keeps fingers folded
To hide your mischief.

I will not be able to taste
Of this no longer a bit
He marched quickly
Others have to buy.
Train (Queluz-Belas),
Handwritten poem,
November 14, 2018
5:33 p.m.


segunda-feira, 3 de dezembro de 2018

Natal / Christmas - Bom agoiro para o Natal / Good omen for Christmas

Good omen for Christmas

Bom agoiro para o Natal
Bom agoiro para o Natal
Um novo emprego começo
Entro com o pé direito
Firmemente não tropeço.

Uma mudança de vida
Há muito desejada
Novos ventos se levantam
Sigo com fé e determinada.

Uma lufada de ar fresco
De esperança enche o coração
Depois de ter passado pelas trevas
É tamanha a comoção.

Um bom presságio
Mais sonhos a realizar
Tudo é como tem de ser
A todos vou conseguir chegar.
Comboio (Benfica),
Poema manuscrito,
14 de novembro de 2018, 17h25

Christmas

Good omen for Christmas
Good omen for Christmas
A new job I start
I go in with my right foot
Firmly not stumble.

A change of life
Long wanted
New winds rise
I follow with faith and determined.

A breath of fresh air
Of hope fills the heart
After having passed through the darkness
Such is the commotion.

A good omen
More dreams to be realized
Everything is as it must be
I'll get to everyone.
Train (Benfica),
Handwritten poem,
November 14, 2018, 5:25 p.m.
Nonô Poetry

domingo, 2 de dezembro de 2018

Natal / Christmas - Haiku, Haikai, 俳句


Cat
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
deitado nas palhas
Na base da árvore.
O gato mia
Gare de comboios de Mem-Martins,
Haiku manuscrito,
15 de novembro de 2018
8h02

lying on the straw
At the base of the tree.
The cat meow
Train station of Mem-Martins,
Haiku manuscript,
November 15, 2018
8:02 a.m.


sábado, 1 de dezembro de 2018

Natal / Christmas - Quadras/ Quatrains: O Pinguim e o Boneco de Neve / The Penguin and the Snowman

Penguin and Snowman
Imagem do Blogue de 1/12/2018 a 6/01/2019 – Utilizando uma pintura executada pela minha mãe
Picture of the Blog from 1/12/2018 to 1/6/2019 - Using a painting executed by my mother
O Pinguim e o Boneco de Neve
Estão juntos este Natal
Desejam festas poéticas para todos
E com aquilo que vos é mais especial.
Comboio (Rio de Mouro),
Quadra manuscrita,
14 de novembro de 2018,
17h45

The Penguin and the Snowman
They are together this Christmas
They wish poetic Holidays for all
And with that which is more special to you.
Train (Rio de Mouro),
Quadra manuscript,
November 14, 2018,
5:45 p.m.



Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive