Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quinta-feira, 20 de junho de 2019

Poesias Mundanas / Worldly poetry - No alpendre / On the porch

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor e https://www.fotojet.com/pt/apps/?entry=collage
No alpendre

Ficas mais alto
Vês o mundo de cima
Para cima um salto.

Observas o que queres
Como quiseres vislumbrar
Vista de cima
Amplitude do olhar.

Vista a 360º
Um mundo a passar
Rosto que gira
Sem nunca se cansar.

Príncipe Real
Poema manuscrito,
2 de maio de 2019,
13h34
 
On the porch
You get taller
You see the world above
Up a jump.

You observe what you want
As you wish to glimpse
View from above
Amplitude of the look.

360º view
A world to pass
Rotating face
Without ever getting tired.

Prince Real
Handwritten poem,
May 2, 2019,
1:34 p.m.



quarta-feira, 19 de junho de 2019

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Hoje não posso contar carneiros / Today I can not count sheep

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor e https://www.fotojet.com/pt/apps/?entry=collage


Hoje não posso contar carneiros
Tenho de ficar acordada
Privada do sono
Percorro a madrugada.

Impossibilitada de dormir
Pela noite dentro
Horas a fio
Nem sei como aguento.

Ando de um lado para o outro
Mantendo a mente lúcida
Realizo pequenas tarefas
Para não ficar entorpecida.

Amanhã já posso dormir
Vou poder descansar
Deitar a cabeça na almofada
Muitos carneiros contar.

Minha casa em Mem-Martins
Poema manuscrito,
22 de março de 2019,
00h41
 
Today I can not count sheep.
I have to stay awake
Sleep deprived
I go in the morning.

Impossible to sleep
Into the night
Hours on end
I do not even know how to handle it.

I walk from one place to another
Keeping the mind clear
I perform small tasks
Not to be numb.

I can sleep tomorrow
I can rest
Lay my head on the cushion
Many sheep count.

My house in Mem-Martins
Handwritten poem,
March 22, 2019,
00:41 a.m.



terça-feira, 18 de junho de 2019

Poesias Mundanas / Worldly poetry - “Pré-conceitos” / “Pre-conceptions”

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor e https://www.fotojet.com/pt/apps/?entry=collage

“Pré-conceitos”
Antes das palavras
Ideias concebidas
Simples preceitos.

Crenças limitantes
Obstáculos mentais
As mesmas letras
Com desenvolvimentos desiguais.

Enraizados no mundo
Ao longo da história
Em cada cabeça
Despoleta uma memória.

Sábios pensamentos
Ou significados limitados
Da realidade uma visão
Conceitos identificados.

Comboio (Túnel do Rossio)
Poema manuscrito,
17 de abril de 2019,
7h50


"Preconceptions"
Before words
Conceived Ideas
Simple precepts.

Limiting Beliefs
Mental obstacles
The same letters
With uneven developments.

Rooted in the world
Throughout history
In each head
It triggers a memory.

Wise thoughts
Or limited meanings
From reality a vision
Concepts identified.

Train (Rossio Tunnel)
Handwritten poem,
April 17, 2019,
7:50 a.m.


segunda-feira, 17 de junho de 2019

Aventuras da Nonô / Adventures of Nonô - Micro Estórias / Micro Stories: Passeio à tarde na Ribeira das Naus / Afternoon walk in Ribeira das Naus

Imagem retirada da internet / Image taken from the internet
Depois de um dia de trabalho, numa tarde quente de primavera, desço do Largo do Camões até ao Cais do Sodré para apanhar um autocarro no sentido do Restelo.
Apanho o autocarro, mas a meio do percurso recebo um telefonema a desmarcar o compromisso que tinha agendado. Decido então sair na zona do Calvário e apanhar o primeiro transporte para voltar para trás. Pretendia ir até ao Rossio, mas o primeiro autocarro que apareceu ia até ao Cais do Sodré, pensei então, vou tirar o melhor proveito desta situação.
Tinha lido recentemente, numa agenda cultural, sobre a Ribeira das Naus. Pensei então, é mesmo hoje que vou fazer este passeio que tinha pensado fazer um dia destes.
Desci no Cais do Sodré e fui vagueando pela zona ribeirinha a aproveitar a vista do Tejo, assim como a imensa quantidade de pessoas que tal como eu decidiram aproveitar a boa energia do sol.
Estava uma tarde excelente. O passeio permitiu-me relaxar.
Vejo então uma banca de gelados e decido comprar um gelado novo da Olá. Sempre fui fã das palavras novos e novidade. Presenteio-me então com um belo gelado para me refrescar.
Imagem retirada da internet / Image taken from the internet
Abro a embalagem do gelado, começo a saborear e deparo-me com um animador de rua que já tinha visto atuar no Got Talent Portugal – Carlos Gaudi. Digo para mim, para além do gelado ainda me galanteio com um belo espetáculo.
Termino de comer o gelado, quase ao mesmo tempo do fim da performance. Prossigo o meu percurso pois outros compromissos me esperam.

Minha casa em Mem-Martins
Escrito a computador
03/05/2019
16h20


Imagem retirada da internet / Image taken from the internet

After a day's work, on a hot spring afternoon, I descended from Largo do Camões to Cais do Sodré to catch a bus in the direction of Restelo.
I get on the bus, but in the middle of the route I get a phone call to uncheck the appointment I had scheduled. I then decide to leave the Calvary area and take the first transport to go back. I wanted to go to Rossio, but the first bus that came to Cais do Sodré, I thought, I'm going to make the most of this situation.
I had read recently, in a cultural agenda, about the Ribeira das Naus. I thought then, it is even today that I am going to do this tour that I had thought to do one of these days.
I went down the Cais do Sodré and I wandered along the riverside to enjoy the view of the Tagus, as well as the immense amount of people who, like me, decided to take advantage of the good energy of the sun.
It was an excellent afternoon. The tour allowed me to relax.
I then see an ice cream stand and decide to buy a new ice cream from Hello. I have always been a fan of new words and novelty. I then presented myself with a beautiful ice cream to refresh myself.
I open the package of ice cream, I start to savor and I come across a street entertainer who had already seen acting at Got Talent Portugal - Carlos Gaudi. I say to myself, in addition to the ice cream I still enjoy myself with a beautiful spectacle.
I finish eating the ice cream, almost at the same time of the end of the performance. I continue my journey because other commitments await me.

My house in Mem-Martins
Written to computer
03/05/2019
4:20 p.m.


domingo, 16 de junho de 2019

Haiku, Haikai, 俳句

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor


helicóptero vermelho
Avião a passar.
Barcos à deriva

Praia Cascais
Haiku manuscrito,
26 de maio de 2019
17h21

赤いヘリコプター
飛行機が通り過ぎる。
ボート漂流

ビーチカスカイス
俳句原稿、
2019526
5:21午前


red helicopter
Plane passing by.
Boats adrift

Beach Cascais
Haiku manuscript,
May 26, 2019
5:21 p.m.


quinta-feira, 13 de junho de 2019

Infância Renascida / Childhood Reborn - A prima Vera / The cousin Vera

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor e https://www.fotojet.com/pt/apps/?entry=collage
A prima Vera
Vem nos visitar todos os anos
Não vem sozinha
Trás com ela os seus manos.

Flores que serão frutos
Pássaros que vão nidificar
O som encantador do rouxinol
Que ecoa no ar.

O verde das árvores
O desabrochar da paisagem
A explosão da natureza
O desejo de viagem.

As roupas mais leves
Temperaturas incertas
Maior energia no corpo
Novas descobertas.

Esta nossa parente
Vai embora no verão
Regressa no próximo ano
Sempre com boa disposição.

Comboio (Túnel do Rossio)
Poema manuscrito,
12 de abril de 2019,
9h18

The cousin Vera
Come visit us every year
Not coming alone
Bring the brothers back with her.

Flowers that will be fruits
Birds that will nest
The Lovely Nightingale Sound
That echoes in the air.

The green of the trees
The blossoming of the landscape
The explosion of nature
The desire to travel.

The lightest clothes
Uncertain Temperatures
Greater energy in the body
New discoveries.

This is our relative.
Leaves in summer
Come back next year
Always in good mood.

Train (Rossio Tunnel)
Handwritten poem,
April 12, 2019,
9:18 a.m.


quarta-feira, 12 de junho de 2019

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Lua que chamas por mim / Moon you're calling for me

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor e https://www.fotojet.com/pt/apps/?entry=collage

Lua que chamas por mim
Cheia e redonda
Os teus mistérios atraem-me
Envolves-me como uma anaconda.

Sinto-me enfeitiçada
Não consigo desviar o olhar
Tranquila e sossegada
Consegues-me transformar.

No meu corpo
Sinto a tua energia
O feito que em mim produzes
Só pode ser magia.

O comboio prossegue
Para trás deixo-te ficar
A tua presença continua iminente
Deixas-te a tua presença no ar.

Comboio (Benfica)
Poema manuscrito,
12 de abril de 2019,
9h11

Moon you're calling for me
Full and round
Your mysteries attract me
You wrap me up like an anaconda.

I feel spellbound
I can not look away
Quiet and peaceful
You can transform me.

In my body
I feel your energy
The deed that you produce in me
It can only be magic.

The train continues
I'll leave you behind
Your presence is still imminent
You leave your presence in the air.

Train (Benfica)
Handwritten poem,
April 12, 2019,

9:11 a.m.



Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive